Jun 21, 2012 22:45
11 yrs ago
German term

hummelig

German to Dutch Other General / Conversation / Greetings / Letters
Viele hummelige Grüße an Sie alle und vielen Dank für Ihr Verständnis!

Discussion

Bram Poldervaart (asker) Jun 22, 2012:
Dank voor jullie reacties Ik had even vergeten dat de naam van de fiirma Hummel was. Maar hummelige groeten ook al heet de klant Hummel lijkt me in het Nederlands niet kunnen.
Elma de Jong Jun 22, 2012:
Ik denk ... ... dat hier zoiets bedoeld wordt als "met nederige/onderdanige groeten". Maar of je dat in het Nederlands ook zo zou zeggen? Ik denk dat Kristel's oplossing nog het beste is.
Kristel Kruijsen Jun 22, 2012:
In geval van twijfel (die heb ik hier, tenzij het een club van hommelhouders betreft, zou ik het weglaten: Hartelijke groeten en dank voor uw begrip!
Bram Poldervaart (asker) Jun 22, 2012:
Het is een brief waarin een firma/club zich verontschuldigt voor de late verschijning van hun ledenblad.
Kristel Kruijsen Jun 22, 2012:
meer context?

Proposed translations

9 hrs
Selected

Hartelijke groeten voor uw begrip!

Of eventueel, als uit de brief overduidelijk blijkt dat Elma's veronderstelling juist is:
Excuses, hartelijke groeten en dank voor uw begrip!

--------------------------------------------------
Note added at 9 uren (2012-06-22 07:55:53 GMT)
--------------------------------------------------

Hartelijke groeten en dank voor uw begrip! bedoel ik natuurlijk
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ja precies, zo heb ik het uiteindelijk vertaald, maar de naam van de firma is Hummel, vandaar."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search