GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:19 Jun 21, 2012 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giusy Comi Italy Local time: 08:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Obbligo di tolleranza |
| ||
4 | Obbligo di tollerare |
| ||
4 | tolleranza |
| ||
3 | obbligazione negativa |
|
Obbligo di tollerare Explanation: Obbligo di tollerare. Ho trovato vari riscontri su internet. Guarda ad esempio il links qui sotto. -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2012-06-21 09:20:31 GMT) -------------------------------------------------- Comunque, secondo me, va bene anche la proposta di Giusy. Reference: http://www.admin.ch/ch/i/rs/814_20/a52.html Reference: http://www.admin.ch/ch/i/rs/272/a343.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tolleranza Explanation: anche senza consulare il link che ora ti incollo, avevo pensato all'ipotesi di non tradurre il "Pflicht". Ho trovato conferma sul sito svizzero, già citato dal collega, ma questo è riferito specificamente alla disciplina delle locazioni. Il tuo testo fonte è svizzero? Te lo chiedo perché il concetto di Duldungspflicht nel diritto tedesco ha implicazioni diverse. Se clicchi sul tedesco, nel link che ti ho inviato, troverai il tuo termine di cui "tolleranza" è la traduzione ufficiale. -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2012-06-21 11:31:24 GMT) -------------------------------------------------- Io lo tradurrei egualmente così, le altre implicazioni a cui mi riferivo sono poi quelle indicate anche nel Gabler Wirtschaftsklexikon, ma qui è chiaro che si parla di "dovere di tolleranza". A questo punto è una scelta lessicale. Spero di esserti stata utile. Reference: http://www.admin.ch/ch/i/rs/220/a257h.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Obbligo di tolleranza Explanation: Obbligo di tolleranza del conduttore/inquilino http://books.google.it/books?id=--T5LWeR25MC&pg=PA424&lpg=PA... -------------------------------------------------- Note added at 7 ore (2012-06-21 14:00:50 GMT) -------------------------------------------------- Prego Silvia. Buon lavoro! |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|