Glossary entry

English term or phrase:

a comfortable way of saying

Italian translation:

una maniera facile per dirlo

Added to glossary by Lorraine Buckley (X)
May 29, 2012 09:17
12 yrs ago
English term

a comfortable way of saying

Non-PRO English to Italian Art/Literary Poetry & Literature Teatro
testo teatrale. Colloquio di lavoro tra un uomo (A) e una giovane ragazza (B). L'uomo ha delle resistenze ad assumere la ragazza e quindi le sta per dire che prenderà un'altra persona.

there isn’t a comfortable way of saying this, so I’m just going to say it...

La mia proposta parziale:

non c’è una maniera adeguata per dirlo, perciò glielo dirò così...

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Change log

Jun 3, 2012 09:20: Lorraine Buckley (X) Created KOG entry

Proposed translations

4 hrs
Selected

non c'è una maniera facile per dirlo

Sicuramente va bene anche la proposta di Piera - questa è giusto un'alternativa con un filino più di enfasi sulla 'non-facilità' del dare la cattiva notizia - comfortable è ciò che non ti mette in imbarazzo, quindi è facile a dirsi, mentre è difficile dire questa cosa antipatica
Example sentence:

"Non c’è una maniera facile per illustrare ai bambini come si comporta ed agisce un malato di Alzheimer,"

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

una maniera meno brusca per dirlo

Anche girando al negativo, credo.

Non trovo, non c'è una maniera meno brusca per dirlo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2012-05-29 09:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

...meno forte/immediata....
Something went wrong...
+5
7 mins

un modo gentile per dirlo

.
Peer comment(s):

agree Sara Maghini
3 mins
grazie Sara!
agree Elisa Farina
7 mins
grazie Elisa
agree Arabella Fiona Palladino
16 mins
grazie!
agree Elena Zanetti
19 mins
grazie!
agree Danila Moro
26 mins
grazie Danila
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search