"without the price tag"

French translation: sans se ruiner

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:\"without the price tag\"
French translation:sans se ruiner
Entered by: Scribae-Ling (X)

10:56 Mar 27, 2012
English to French translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: "without the price tag"
This sentence belongs to a Marketing brochure, and describes a printer:

"Everything a small business needs from a colour printer, **without the price tag** "

I just need some help for the last part of it. I have to over-translate it.
Can anybody help ?
Many thanks in advance,
Michèle

J'envisageais qch comme "avec un bon rapport qualité/prix"
Scribae-Ling (X)
Local time: 21:48
sans se ruiner
Explanation:
Une suggestion
Selected response from:

Carole Pinto
France
Local time: 21:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6sans se ruiner
Carole Pinto
4à moindre coût
aude lemeunier
4sans le coup de massue
JulieM
3sans le coût associé
Alain Boulé
2à un prix (très) abordable
Tony M


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
sans se ruiner


Explanation:
Une suggestion

Carole Pinto
France
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier
15 mins
  -> Merci!

agree  Tristan Jimenez
40 mins
  -> Merci!

agree  Anne R
2 hrs
  -> Merci!

agree  Dominique Stiver: If you have to over-translate, I confirm
4 hrs
  -> Merci!

agree  GILLES MEUNIER
6 hrs
  -> Merci!

agree  Cizc
17 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à moindre coût


Explanation:
suggestion parmi d'autres...

à moindre coût
à un prix raisonnable

aude lemeunier
France
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sans le coût associé


Explanation:
Autre idée

Alain Boulé
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 200
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
without the price tag
à un prix (très) abordable


Explanation:
Just another option one quite often sees.

The source term is actually used rather oddly here; usually, there is some kind of comparison made, such as "XYZ watch, just like a Rolex, but without the price tag" — but here, there is no such comparison, and as a result the expression rather falls flat.

Tony M
France
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 288
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sans le coup de massue


Explanation:
tout ce qu'une pme peut exiger d'une imprimante, sans le coup de massue

ou peut-être quelque chose avec la "planche à billet", qui fait écho à l'imprimante (pas besoin de planche à billet...)

...des suggestions peut-être trop familières

JulieM
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search