Feb 3, 2012 16:11
12 yrs ago
9 viewers *
English term

with the option to be extended

English to Spanish Other Law: Contract(s)
La frase
The agreement shall run for a 3 year period with the option to be extended.
y mi intento
Este acuerdo estará en vigor por un periodo de 3 años con opción a prórroga?
Gracias

Discussion

Marta Moreno Lobera Feb 6, 2012:
Gracias por las felicitaciones y mis sinceras disculpas por cualquier tipo de ofensa, sin intención alguna por mi parte. Un saludo.
bizisyl Feb 6, 2012:
Felicitaciones, Mercedes, por la elección de tu respuesta. He visto muchos contratos, como seguramente vos también. La oportunidad que nos da este foro es la de contribuir en forma positiva, aceptando el disenso respetuoso, como forma de llegar a la mejor traducción. No creo que la descalificación de un colega sea la mejor forma. Saludos y buena semana.
Marta Moreno Lobera Feb 4, 2012:
Bizisyl, entonces no has visto muchos contratos. Un saludo.
Angeles Barbero (asker) Feb 3, 2012:
gracias bizisyl
bizisyl Feb 3, 2012:
Sinceramente, tu sugerencia de 'un período de 3 años con opción a prórroga' es la que he visto en este tipo de acuerdos y la que me suena más natural....
Angeles Barbero (asker) Feb 3, 2012:
Gracias por vuestra ayuda!

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

(3 años) prorrogables

.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-02-03 16:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

Tal cual...

"El contrato tendrá una duración de 3 años prorrogables"
Peer comment(s):

agree Fatima Alfonso Pinto (X) : Lo que pone Mercedes entre comillas es la opción más apropiada. Un saludo
49 mins
Muchas gracias Fátima.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
1 min

con la possibilità di essere estesa

credo che vada bene così
Something went wrong...
1 min

con opción a ampliarlo /prorrogarlo

Saludos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search