Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
(motifs qui) ne résistent nullement à l\'examen
Spanish translation:
que no resisten en absoluto un examen/una comprobación - que no resisten el menor análisis - que no resisten en lo más mínimo un examen, una comprobación
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Jan 3, 2012 22:27
12 yrs ago
French term
(motifs qui) ne résistent nullement à l'examen
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
En un emplazamiento ante un tribunal mercantil francés:
"Par lettre du xx, la société xx dénonçait avec la plus grande fermeté cette brusque rupture (de contrat), ainsi que le caractère injustifié et non fondé des motifs allégués pour la circonstance *et qui ne résistent nullement à l'examen*"
"Par lettre du xx, la société xx dénonçait avec la plus grande fermeté cette brusque rupture (de contrat), ainsi que le caractère injustifié et non fondé des motifs allégués pour la circonstance *et qui ne résistent nullement à l'examen*"
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
13 hrs
Selected
que no resisten en absoluto un examen/una comprobación
también podría ser "en lo más mínimo"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos!!!"
+1
4 mins
no resisten el menor análisis.
Espero te ayude. =)
Peer comment(s):
agree |
Sylvia Moyano Garcia
: "no resisten el mínimo análisis" es la expresión correcta.
1 day 3 hrs
|
Gracias Sylvia por la aclaración =)
|
1 day 17 hrs
(motivos que) no se sostienen mínimamente / no resultan mínimamente sostenibles ante el análisis
O bien terminando la frase por "una vez que se analiza". Otras posibles opciones. Saludos.
Something went wrong...