Glossary entry

English term or phrase:

process addiction

French translation:

dépendance comportementale

Added to glossary by Robert Morin
Dec 12, 2011 14:12
12 yrs ago
1 viewer *
English term

process addiction

English to French Social Sciences Psychology Ccounselling & psychotherapy
J'ai la définition anglaise, mais je me demande quel est l'équivalent français le plus couramment utilisé dans les milieux de la psychologie et du counseling?

Déf. anglaise => Process addiction is an addiction to an activity or process, such as eating, spending money, or gambling. These addictive behaviors can be as debilitating as those associated with substance addictions...

Merci de votre aide!

Discussion

Germaine Dec 12, 2011:
Je reconnais volontiers que le mot (l'expression) est (communément?) utilisé(e) en France. Comme je le disais, ce n'est pas français, mais c'est à tout le moins Français (pardonnez-moi en songeant à tous ces "ça doit être canadien ou québécois" qui fleurissent ici et là). Et c'est ce que j'entends par "traduire selon son terroir": on retient le mot qui a la connotation voulue chez soi ou plutôt, là où la traduction s'en va. Pourtant, même si cette traduction était destinée à la France, j'hésiterais encore à associer "addiction" et "comportement".
Yellowstone Dec 12, 2011:
Je voudrais juste ajouter qu' il existe aussi l'IFAC (Institut Fédératif des Addictions Comportementales) qui a préféré utiliser ce terme plutôt qu'un autre.

Vous pouvez télécharger sa plaquette sur la page suivante:
http://www.addiction-congres-nantes2010.fr/actu_test.html
Robert Morin (asker) Dec 12, 2011:
J'abonde dans le même sens... il en va de notre pertinence et de notre avenir en tant que traducteurs!
Germaine Dec 12, 2011:
@ Nadia En fait, si l'on en croit ce document:
www.assofete.fr/actions/journee191109/dependance.ppt ou
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:JbTWzCeoVSsJ:www.a...
et en particulier les pages 12 et 21, "addiction" serait expressément dévolu aux substances:
Addiction et conduites addictives - Étymologie: "to be addict" = "être accroché"; "addict" = s'adonner à; "addictus" (terme latin) = "contrainte par le corps"; élargissement du champ des dépendances avec les dépendances comportementales...
Les théories de l'addiction... Approches biomédicales [neurobiologie, génétique]... Approches psychosociales...

Quoi qu'il en soit, à chacun de traduire selon son terroir! Pour ma part, dans la mesure où un terme français reconnu et accepté existe (dépendance, accoutumance, assuétude), j'ai tendance à défendre ma langue contre l'invasion... ;-)

Proposed translations

1 hr
Selected

dépendance comportementale

La dépendance est, au sens phénoménologique, une conduite qui repose sur une envie répétée et irrépressible, en dépit de la motivation et des efforts du sujet pour s'y soustraire... L'anglicisme addiction est au sens courant souvent synonyme de toxicomanie et désigne tout attachement nocif à une substance ou à une activité. On notera que le terme d'assuétude, qui bien que peu usité, a un sens similaire sans toutefois être aussi négatif (assuétude au chocolat mais dépendance à la cocaïne) complète la panoplie des termes français évitant l'usage de cet anglicisme à l'orthographe peu commune.
On distingue deux types de dépendance : La dépendance physique... La dépendance psychique qui se subdivise en deux sous-groupes :
la dépendance psychologique : désir insistant et persistant de consommer... bien plus liée aux caractéristiques des individus (états affectifs, styles de vie) qu'au produit lui-même. Des exemples de dépendance psychologique très répandues sont la dépendance au travail, à l'activité physique ou intellectuelle, qui peut parfois aboutir au surmenage...
la dépendance comportementale : correspond à des stimulations générées par les habitudes ou l'environnement, facteur de rechute.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Addiction

En général, les dépendances comportementales sont considérées comme une perte perçue de contrôle (Room, 2003, p. 225, 228), déclenchée soit par certaines propriétés de la substance toxicomanogène elle-même, soit par un désir ou un besoin psychologique intense créé, voire exploité, par cette substance. Au cours des dernières décennies, les chercheurs ont constaté que les concepts qu’ils avaient élaborés pour expliquer l’usage abusif de drogues peuvent également s’appliquer, par analogie, à d’autres formes de comportements dysfonctionnels répétitifs, même ceux ne comportant aucune ingestion de substance toxicomanogène. Ainsi, il est possible de qualifier une personne de « toxicomane » lorsqu’il s’agit de jeu, de sexe, d’exercice, de jeux vidéo, de travail, de magasinage, et de tout un éventail d’autres comportements (même, à la rigueur, certains types de crime répétitif), ces comportements pouvant former les habitudes d’une personne tout comme le peut une substance toxicomanogène... Jusqu’à présent, dans le domaine des dépendances comportementales, seul le jeu problématique fait l’objet d’un ensemble important d’estimations de prévalence...
http://www.problemgambling.ca/FR/Documents/Dépendancescompor...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, c'est ce que j'ai utilisé!"
-1
9 mins

le processus addictif

Tendance forte, durable, excessive à s'engager dans des comportements de production de plaisir.
Peer comment(s):

disagree Sara M : Je pense que vous faites erreur, il s'agit d'une addiction à un comportement, ce que votre traduction ne rend pas.
12 mins
Something went wrong...
+4
11 mins

addiction comportementale

as opposed to dépendance which is used to talk about substances

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-12-12 20:31:34 GMT)
--------------------------------------------------

Bien que le terme addiction soit souvent utilisé comme synonyme de dépendance, il existe en réalité une nuance entre ces deux concepts.

Comme cela a été montré plus haut, le concept de dépendance fait intervenir deux notions : la dépendance physique (tolérance et sevrage, critères 1 et 2 du DSM-IV) et la dépendance psychique ou comportementale (critères 3 à 7).

En pratique spécialisée, la tendance consiste à utiliser le terme d'addiction pour ne désigner que le volet comportemental du phénomène de dépendance (Lusher et al. Clin J Pain 2006).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-12-12 21:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

De plus, il existe l'IFAC (Institut Fédératif des Addictions Comportementales) qui a préféré utiliser ce terme.

Vous pouvez télécharger sa plaquette sur la page suivante:
http://www.addiction-congres-nantes2010.fr/actu_test.html
Peer comment(s):

agree J.Pina
10 mins
Merci
agree Virginie Bordes
37 mins
Merci
agree GILLES MEUNIER
1 hr
Merci
agree Madeleine Rossi
4 hrs
Merci
disagree Germaine : addiction = anglicisme qu'on ne trouve que dans le Larousse en ligne. "Dépendance" n'est pas réservé aux substances: cyberaddiction = cyberdépendance, video game add. = dép. vidéoludique, etc. Mais on dira qu'à défaut d'être français, c'est Français...
5 hrs
Je viens d'ajouter une référence. Oui, il s'agit d'un anglicisme, mais désormais accepté. Si j'ai bien compris il y a une nuance entre dépendance et addiction en français.
agree enrico paoletti
1 day 2 hrs
Merci enrico
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search