koszulka na ramiączka

English translation: strappy cami

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:koszulka na ramiączka
English translation:strappy cami
Entered by: Roberto27

21:54 Nov 28, 2011
Polish to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / typ stroju
Polish term or phrase: koszulka na ramiączka
myślę że kontekst jest zbędny - potrzeba jest nazwa która trafnie oddaje to co nazywa. Liczę zwłaszcza na tłumaczki ;)
Roberto27
Poland
Local time: 17:54
strappy cami
Explanation:
po prostu
Selected response from:

Ewelina Hoare
United Kingdom
Local time: 16:54
Grading comment
dziękuję za cenne uwagi :) - pozostałe odp. tez nie pozostawiają wiele do życzenia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2strappy cami
Ewelina Hoare
3 +2tank top
geopiet
5tank top
nnts5
3 +1(strappy) singlet
Beata Claridge
4strappy top
Joanna Rączka
4 -2top
MirWit


Discussion entries: 8





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
strappy cami


Explanation:
po prostu

Ewelina Hoare
United Kingdom
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję za cenne uwagi :) - pozostałe odp. tez nie pozostawiają wiele do życzenia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Williams: a jak ramiączka grube to też może być vest
28 mins
  -> dziekuje

agree  Polangmar
40 mins
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
top


Explanation:
krótko i węzłowato

MirWit
Poland
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marta Williams: bluzka z długim rękawem to też przecież top
25 mins

disagree  Beata Claridge: zdecydowanie za szeroko
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(strappy) singlet


Explanation:
singlet w pierwszym znaczeniu to podkoszulek, ale z doswiadczenia wiem, ze w sklepach a odzieza zwykla bawelniana koszulka na ramiaczkach wystepuje tez pod ta nazwa. IMO mozna, ale nie trzeba dodawac "strappy".

camy pochodzi od slowa camisol (haleczka/staniczek) i bedzie OK jezeli to jest lekka bluzeczka
singlet IMO bardziej dla sportowych topow


    Reference: http://www.google.co.nz/search?q=strapped+singlet&hl=en&clie...
Beata Claridge
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tank top


Explanation:
http://goo.gl/hYHkX

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-29 01:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.forever21.com/Search/Search.aspx?br=f21&category=...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malgorzata Tighilt
1 hr
  -> dziękuję

agree  TranslateWithMe: http://en.wikipedia.org/wiki/Sleeveless_shirt - do poczytania, z przykładami różnych bluzek
5 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
strappy top


Explanation:
Jak na załączonym obrazku, do nabycia za jedyne 32 GBP
http://www.bravissimo.com/products/strappy-tops/strappy-tops...

British English - co nie znaczy, że amerykańskie strappy cami(sole)/tank top (szersze ramiączka niż strappy) czy australijskie singlet jest złe - równouprawnione odmiany angielskiego. Którą wersję zastosujesz, zależy od target audience.


Joanna Rączka
Poland
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 days   confidence: Answerer confidence 5/5
tank top


Explanation:
Najbardziej popularne wyrażenie w USA na określenie takiej koszulki.

nnts5
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search