exhibit

Spanish translation: (omit it)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exhibit
Spanish translation:(omit it)
Entered by: Annie E

19:18 Nov 24, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / construction agreement/bu
English term or phrase: exhibit
Α reference in a document to an article, clause, exhibit, schedule, annex, attachment or appendix is to the article, clause, exhibit, schedule, annex, attachment or appendix of the Contract unless otherwise indicated. Exhibits, schedules, annexes, attachments or appendices to any document shall be deemed incorporated into such document by this reference

Where I have translated as follows:
article - artículo
clause - cláusula
schedule - programa
annex - anexo
attachment - adjunto
appendice - apéndice

Not convinced about "documento" as an option, as there are many references in my translation to documents, and would like to avoid confusion.

Thank you!
Annie E
(omit it)
Explanation:
Yo lo omitiría. Y no sólo "exhibit", sino también "schedule", "attachment" y "appendix", porque son todos sinónimos de "annex". En inglés jurídico se usan muchas repeticiones, no así en el español jurídico. Todos esos términos significan "anexo" en español. Además, puede que en los contratos ingleses se utilicen indistintamente cualquiera de esos términos, pero en los contratos españoles no se suele hablar de apéndices ni de adjuntos, sino que normalmente se utiliza "anexos".

En definitiva, yo dejaría la frase así: Cualquier referencia en un documento a una cláusula, estipulación o anexo se entenderá...
Selected response from:

José Manuel Lozano
Local time: 22:51
Grading comment
Gracias, Jose. Esto fue lo que hice. Me estaba rompiendo la cabeza, buscando una alternativa y tu resolviste mi dilema de la mejor forma!

Gracias a todos por sus aportes.


1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Anexo
Patricia Verde
4 +1exposición
eski
4material/prueba documental
CARMEN MAESTRO
4muestra
Rosa Grau (X)
4(omit it)
José Manuel Lozano


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
exposición


Explanation:
CONTRATO EXPOSICION 2007 MIO
3 Mar 2007 ... CONTRATO DE EXPOSICIÓN. Por favor rellene este contrato y envíelo a:
ASOCIACIÓN DE USUARIOS DE INTERNET (AUI). Horario de ...

mundointernet.es/pdfs/mi_2007_contrato_exposicion_comercial.pdf - Cached - SimilarExhibit contract > Contrato de exposición y reserva de espacio ...
14 Ago 2005 ... (KudoZ) English to Spanish translation of Exhibit contract: Contrato de exposición
y reserva de espacio expositivo [Parque de diversiones ...

www.proz.com/kudoz/.../1116014-exhibit_contract.html - Cached - SimilarFormulario Contrato de Exposición | Congreso Nacional de la ...
Formulario Contrato de Exposición. Dispone usted como documento adjunto del
Formulario de contrato de exposición. Adjunto, Tamaño. Formulario ...

www.semicyuc.org/Congresos/?q=node/53 - Cached - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-24 19:27:28 GMT)
--------------------------------------------------

Saludos
eski :))

eski
Mexico
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 675

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Hanlan
7 mins
  -> Thank you & 'muchos saludos',monihanlan; eski :))
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Anexo


Explanation:
Son referencias hechas a un anexo.

Patricia Verde
Argentina
Local time: 17:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabelmurill (X)
5 mins

agree  Giovany Rodríguez Monsalve: I agree
10 mins

disagree  Rosa Grau (X): y cómo se traduce annex entonces?
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
material/prueba documental


Explanation:
Mi propuesta, por diferenciar del resto de referencias que se hacen en el
Documento

CARMEN MAESTRO
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 397
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
muestra


Explanation:
creo que al ser un contrato de construcción se debe referir a muestras de materiales

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-11-25 08:16:07 GMT)
--------------------------------------------------

un enhibit normalmente es un material que se muestra, como por ejemplo en una exposición

Rosa Grau (X)
Spain
Local time: 22:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(omit it)


Explanation:
Yo lo omitiría. Y no sólo "exhibit", sino también "schedule", "attachment" y "appendix", porque son todos sinónimos de "annex". En inglés jurídico se usan muchas repeticiones, no así en el español jurídico. Todos esos términos significan "anexo" en español. Además, puede que en los contratos ingleses se utilicen indistintamente cualquiera de esos términos, pero en los contratos españoles no se suele hablar de apéndices ni de adjuntos, sino que normalmente se utiliza "anexos".

En definitiva, yo dejaría la frase así: Cualquier referencia en un documento a una cláusula, estipulación o anexo se entenderá...

José Manuel Lozano
Local time: 22:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 291
Grading comment
Gracias, Jose. Esto fue lo que hice. Me estaba rompiendo la cabeza, buscando una alternativa y tu resolviste mi dilema de la mejor forma!

Gracias a todos por sus aportes.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search