Nov 5, 2011 15:38
12 yrs ago
German term

Предложение

German to Russian Tech/Engineering Engineering (general)
Добрый всем вечер!
Что-то я не могу понять ...
речь идет о транспортировке и хранении запорных клапанов:

Absperrklappen, die zwangsweise in geschlossener Stellung geliefert werden, - pneumatisch einfach wirkend – Sicherheitsstellung “ZU“, sind hiervon ausgenommen.

Спасибо!

Proposed translations

33 mins
Selected

см. ниже

... не включены пневматические заслонки (запорные клапаны) с односторонним действием, подлежащие обязательной транспортировке в закрытом положении - в положении безопасности "Клапан закрыт" / "Закрыто"


Типовой лист Т8046-2
www.samson.de/pdf_in/t80462ru.pdf - Diese Seite übersetzen
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - Schnellansicht
колонках, применять при максимально напряженной пружине • Диапазоны давлений в скобках - при половине хода. Положение безопасности "Клапан ЗАКРЫТ" (FA) ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо! Все стало на свои места!"
28 mins

см. ниже

приходилось переводить про хранение, так вот хранить клапаны рекомендуется в полуоткрытом положении
... за исключением клапанов (одностороннего действия), которые поставляются в безопасном/рабочем положении «ЗАКРЫТО»
Something went wrong...
29 mins

см.

Запорные клапаны, створка которых удерживается в закрытом состоянии принудительно – в результате простого пневматического воздействия - безопасное положение «ЗАКРЫТО», исключаются /изымаются/ отбраковываются из … (поставки?)
Something went wrong...
13 hrs

см. ниже

Absperrklappen, die zwangsweise in geschlossener Stellung geliefert werden, - pneumatisch einfach wirkend – Sicherheitsstellung “ZU“, sind hiervon ausgenommen.

Исключением из этого являются запорные клапаны, которые поставляются обязательно в закрытом положении - пневматического одностороннего действия, безопасное положение "ZU" ("ЗАКР.").
Something went wrong...
3 hrs

см.ниже

Запорные пневмокалапаны простого действия для поставки (при поставке) обязаны (должны) быть приведены положение „закрыто“, за исключением клапанов, для которых исходным положением является положение„закрыто“.

Или чуть чут подредактировано

Запорные пневмокалапаны, функционирующие по принципу „открыто – закрыто“, должны поставляться в положении „закрыто“ за исключением клапанов с исходным положением „закрыто“

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2011-11-06 08:27:17 GMT)
--------------------------------------------------

sorry за опечатку , клапаны
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search