ich bin gehalten

English translation: I am obliged to do something

07:24 Sep 23, 2011
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / application for VAT refund
German term or phrase: ich bin gehalten
The German official still needs more proof... and ends the letter by saying;

Sollte bis dahin eine Antwort nicht vorliegen bin ich gehalten, den Antrag (vollständig/teilweise) ohne weitere Erinnerung abzulehnen.

I suspect this just means "I will", can't imagine that it means something like "I am minded to..." or?

All help gratefully appreciated. many thanks.
Maureen Millington-Brodie
United Kingdom
Local time: 14:57
English translation:I am obliged to do something
Explanation:
'Obliged' is the right word in your context.


gehalten sein, etw zu tun to be required to do sth
http://dictionary.reverso.net/german-english/gehalten
Selected response from:

goodword (X)
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5I am obliged to do something
goodword (X)
3 +4I am bound
Mary Worby
5 +2I will be forced to
Alison Kirkland
3I have been asked / requested
Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
I am bound


Explanation:
I am bound to reject the application.

I am not sure either if it is the correct terminology but am sure that I have seen it in similar circumstances. Obliged as above would also work.


    Reference: http://www.britishcaselaw.co.uk/yaxley-v-mcglave-2001-ewca-c...
Mary Worby
United Kingdom
Local time: 14:57
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
24 mins

agree  Phoebe Indetzki: Agree - but I think I would put 'I shall be bound' - just to avoid any possible confusion with the more colloquial use of the term 'I'm bound to do something..."
33 mins

agree  philgoddard: Lots of possibilities, but you were first.
1 hr

agree  Lancashireman
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ich bin gehalten, etwas zu tun
I am obliged to do something


Explanation:
'Obliged' is the right word in your context.


gehalten sein, etw zu tun to be required to do sth
http://dictionary.reverso.net/german-english/gehalten

goodword (X)
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
13 mins

agree  Nicola Wood: in the form "I shall be obliged to"
32 mins

agree  Wendy Streitparth: agree with Nicola
2 hrs

agree  DC Josephs: They all work, but this would be my choice
2 hrs

agree  casper (X): with DC Josephs
1 day 26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
I will be forced to


Explanation:
the other answerers' "compelled to" and "obliged to" carry the sense just as well, but I think "forced to" would be the correct idiomatic translation.

Alison Kirkland
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramey Rieger (X): The only answer in the correct tense! "Compelled" woud be my choice
3 hrs

neutral  philgoddard: Ramey: the future tense is not required here. He/she is bound/obliged by rules which already exist - just as in the German.
4 hrs

agree  Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I have been asked / requested


Explanation:
Spontaneous answer

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-09-24 00:13:01 GMT)
--------------------------------------------------

Did not read the original question properly. "I will be forced to" quite good

Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
Germany
Local time: 15:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search