capacidad productiva al 70%

12:55 Sep 10, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to French translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase: capacidad productiva al 70%
J'ai un doute dans la phrase:
"A fecha de hoy la capacidad productiva de la Compañía está al 70%."

"La capacité de production de l'Entreprise est de 70% ou à 70%"

Merci !
Virginie T
Local time: 05:08


Summary of answers provided
4 +1à 70%
Rafael Molina Pulgar
4 +1atteint 70%
Giselle Unti
Summary of reference entries provided
de 70 %.
Chéli Rioboo

  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à 70%


Explanation:

12 juin 2011 – Un centre d'opérations qui fonctionne à moitié de sa capacité et des alliés à court de bombe. Tout le monde en prend pour son grade. ...

WiFi Booster - Booster la puce WiFi de votre iTouch / iPhone ...

www.youtube.com/watch?v=0wYOZ5DsbGU3 min - 6 Ago 2011 - Subido por Halo3isapro
... WiFi de votre iPod Touch ou iPhone jailbreaké sous le Firmware 4.0 ou plus pour que la puce WiFi fonctionne à 100% de sa capacité pou...

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 21:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adela Richter
2 mins
  -> Gracias, Adela.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
atteint 70%


Explanation:
Je rajouterai "à ce jour".

Giselle Unti
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chéli Rioboo: c'est une bonne solution, sans plus de contexte.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs peer agreement (net): +3
Reference: de 70 %.

Reference information:
Si rien ne suit dans la phrase, donc s'il ya un point, alors le français requiert la préposition "de". Si par contre il ya quelque chose d'autre de spécifié, par exemple: "à 70 % de sa capacité", alors il faut mettre la préposition "à" (la préposition "de" venant de toute manière après). Mais le contexte ne le précise pas.

Chéli Rioboo
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  jacqueline simana: Je dis pareil : la capacité de production de l'entreprise est actuellement de 70%
6 hrs
  -> Merci
agree  Hélène Boily
17 hrs
  -> Merci
agree  Malena Sessano
3 days 1 hr
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search