Aug 17, 2011 06:21
12 yrs ago
1 viewer *
английский term
"proxy population"
английский => русский
Медицина
Медицина (в целом)
epidemiology, risk groups
Контекст: "Proxy populations
It is often necessary to use proxy defi nitions for at-risk populations that are not a distinct social group. A
proxy defi nition uses a sociodemographic characteristic of a group, such as occupation, or places where
persons engaging in risk behaviours are likely to be found (such as men at bars, male migrants living in
dormitories, etc.).
The proxy defi nition is not the cause of the increased risk for HIV. For example, truck drivers are often used
as a proxy defi nition for clients of sex workers because some studies show that a higher proportion of
truckers are reported to be clients of sex workers than men in the general population. However, on its own,
driving a truck is not a risk for acquiring HIV. Similarly, prisoners are often a proxy defi nition for most-at-risk
populations. In some settings, prisoners have been found to inject drugs or have anal sex."
Смысл абсолютно ясен, интересует вопрос: существует ли стандартная фраза на русском ("группа риска" не подходит).
It is often necessary to use proxy defi nitions for at-risk populations that are not a distinct social group. A
proxy defi nition uses a sociodemographic characteristic of a group, such as occupation, or places where
persons engaging in risk behaviours are likely to be found (such as men at bars, male migrants living in
dormitories, etc.).
The proxy defi nition is not the cause of the increased risk for HIV. For example, truck drivers are often used
as a proxy defi nition for clients of sex workers because some studies show that a higher proportion of
truckers are reported to be clients of sex workers than men in the general population. However, on its own,
driving a truck is not a risk for acquiring HIV. Similarly, prisoners are often a proxy defi nition for most-at-risk
populations. In some settings, prisoners have been found to inject drugs or have anal sex."
Смысл абсолютно ясен, интересует вопрос: существует ли стандартная фраза на русском ("группа риска" не подходит).
Proposed translations
(русский)
3 +1 | группа эрзац-риска | Vladyslav Golovaty |
3 | представители уязвимых групп населения | Daria Belevich |
3 | Группа населения с высоким уровнем поведенческих рисков | Elena Evdokimova |
Proposed translations
+1
10 мин
Selected
группа эрзац-риска
тут нужно творить
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-08-17 07:08:58 GMT)
--------------------------------------------------
Группа непрямого (опосредованного) риска
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-08-17 07:08:58 GMT)
--------------------------------------------------
Группа непрямого (опосредованного) риска
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 мин
представители уязвимых групп населения
Ежегодно более 20 миллионов образцов крови Россиян тестируются на AT в ВИЧ. Однако представители уязвимых групп населения составляют только 10% всех обследованных, при этом количество протестированных представителей уязвимых групп снизилось в 2002-2004 гг. на 30%. Это приводит к искажению общей картины развития эпидемии ВИЧ-инфекции в России.
--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2011-08-17 06:46:37 GMT)
--------------------------------------------------
уязвимых контингенты населения - http://www.hivpolicy.ru/documents/index.php?page=1090&id=961
--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2011-08-17 06:47:37 GMT)
--------------------------------------------------
в смысле - уязвимыЕ контингенты населения
--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2011-08-17 06:46:37 GMT)
--------------------------------------------------
уязвимых контингенты населения - http://www.hivpolicy.ru/documents/index.php?page=1090&id=961
--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2011-08-17 06:47:37 GMT)
--------------------------------------------------
в смысле - уязвимыЕ контингенты населения
1 час
Группа населения с высоким уровнем поведенческих рисков
"Группа населения с высоким уровнем поведенческих рисков" встречается в такой основательной работе, как
http://www.fhi.org/NR/rdonlyres/e7pmwumjkrn6psrcb7zdfumcb5oo...
там много спец. терминов, но данный перевод кажется вполне удачным
http://www.fhi.org/NR/rdonlyres/e7pmwumjkrn6psrcb7zdfumcb5oo...
там много спец. терминов, но данный перевод кажется вполне удачным
Discussion
"at-risk populations"), поэтому у Вас только один выход - дать описательное определение.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Группа_риска
В медицине под «группой риска» традиционно понимается часть населения, условно объединённая по принципу повышенной вероятности возникновения в ней заболеваний, травм и других нарушений здоровья, которая может быть обусловлена характером профессиональной деятельности людей, социальными условиями их жизни, а также их поведенческими особенностями.
В социологии под группой риска понимают социальные группы, члены которых уязвимы или могут понести ущерб от определённых медицинских или социальных обстоятельств, а также категории населения, которые более других склонны совершать криминальные или делинквентные поступки.[3]
Например, в психолого-педагогической практике рассматривается понятие «дети группы риска», в которую традиционно включают детей из неблагополучных семей, детей с отклоняющимся поведением, учащихся с проблемами в обучении и развитии, а также детей с хроническими заболеваниями и инвалидов.[