Jun 3, 2011 15:04
12 yrs ago
1 viewer *
English term

electrical cut off pressure control valve

English to Greek Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks filters
is controlled by the pressure relief valve and the electrical cut off pressure control valve

Discussion

bol.b. Jun 8, 2011:
Aγαπητοί συνάδελφοι, λυπούμαι που έγινε αυτή η παρεξήγηση, επίσης λυπούμαι που απεχώρησα αφαιρώντας βαθμό από τον συνάδελφο Χαρβάτη.Ο λόγος αφορούσε φόρτο εργασίας και ότι δεν έχω όλα τα επαρκή στοιχεία για να αιτιολογήσω πλήρως μια θέση.Αυτό που θέλω να πώ όμως είναι ότι
1.ο συνάδελφος Φασουλάκης μάλλον έχει δίκαιο εννοιολογικώς (διότι από ερώτηση που έκαμα σε τεχνικό οχημ. η βαλβίδα διακόπτει το ρεύμα από την batteria του αυτοκινήτου μόλις η πίεση υπερβεί ένα όριο) αλλά υστερεί η διατύπωσίς του διότι, πράγματι, ο αποδιδόμενος όρος πρέπει να αναφέρεται στην βαλβίδα και όχι κατευθείαν στην ιδιότητα της να αποκόπτει το ρεύμα και
2.ο συνάδελφος Χαρβάτης έχει δίκιο ως προςτην διατύπωση αλλά υστερεί ελάχιστα ως προς το περιεχόμενο, δηλαδή ίσως πρέπει να προσδιορίσει τι αποκόπτεται .Και αυτό είναι κατά 90% το ρεύμα και όχι η πίεσις.
Επειδή δεν είχα χρόνο να το επεξεργαστώ με βάση το νέο στοιχείο που άκουσα χθέςαπό τον τεχνικό δεν έδωσα απάντηση και ούτε συμφωνία μη έχοντας την νέα βιβλιογραφία με το νεο στοιχείο. Ίσως θα έπρεπε ο ερωτών συνάδελφος να δώσει περισσότερο χρόνο εφόσων υπήρξε ειδοποίηση.
Συγγνώμη στους συναδέλφους κ ιδιαιτέρως στον Χαρβάτη,κάπου ο όρος μας παρέσυρε
D. Harvatis Jun 8, 2011:
Ευχαριστώ για την εξήγηση, αλλά δεν εξηγεί και πολλά πράγματα. Γνωρίζω την απόδοση του όρου "cut off", αλλά δεν έχω συναντήσει πουθενά το "ηλεκτροαποκοπή" και το θεωρώ εξαιρετικά ασαφές. Ακόμα όμως κι αν το αγνοήσουμε αυτό, τι θα πει "αποκοπή της βαλβίδας"; Δεν το καταλαβαίνω, και επιπλέον δεν συμφωνεί με το αγγλικό: "... ABC valve and DEF valve", άρα "... βαλβίδα ΑΒΓ και βαλβίδα ΔΕΖ", όχι "βαλβίδα ΑΒΓ και αποκοπή ΧΨΩ"! Πάντως η έκπληξή μου δεν προκύπτει από τη μετάφρασή σας, αλλά από το γεγονός ότι από τις τρεις απαντήσεις που δόθηκαν επελέγη αυτή που δεν συμφωνεί καθόλου με το πρωτότυπο, και δίνει και την πιο περίεργη μετάφραση. Έχω απορήσει πραγματικά και θα εκτιμούσα ένα σχόλιο από τον ερωτώντα.
STAMATIOS FASSOULAKIS Jun 8, 2011:
electrical cut off pressure control valve Αγαπητέ συνάδελφε εν πρώτοις να εξηγήσω γιατί το αποδίδω ηλεκτρο αποκοπή (δεν νομίζω η παύλα να είναι τόσο σοβαρό θεμα). cut off=κόπτω, αποκόπτω, διακόπτω, απομονώνω, φραγή αποκοπή κλπ. αναλογες αποδόσεις cut off circuit=κύκλωμα αποκοπής ή cut-off current=ρεύμα αποκοπής
Βέβαια θα βοηθούσε αν υπήρχε περισσότερο συγκείμενο πριν και μετά την πρόταση, ελείψει όμως αυτού, αυτό που καταλαβαίνω είναι ότι είναι μια βαλβίδα ελέγχου πίεσης με κάποιο πηνίο όπως δείχνει εδώ: http://www.pvl.co.uk/user/datafaxes/balem_data/balem138-020_... (προς αποφυγή παρεξήγησης παρεμφερής μηχανισμός. Μόνο ο μεταφραστής που έχει όλο το κείμενο ξέρει τον ακριβή μηχανισμό και πως λειτουργεί).
D. Harvatis Jun 8, 2011:
Μα πώς είναι δυνατόν να επελέγη αυτή η απάντηση;! Τι θα πει "ηλεκτρο-αποκοπή"; Πού ξανακούστηκε (με ή χωρίς την περιττή παύλα); Τι νόημα βγάζει η πρόταση του παραδείγματος με τη μετάφραση αυτή; (...ελέγχεται από τη βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης και την ηλεκτρο-αποκοπή...)! Και, τέλος, από τη σειρά των λέξεων του αγγλικού όρου δεν καταλαβαίνουμε ότι μιλάμε για βαλβίδα, και όχι για μια ασαφή "αποκοπή"; Ας μου εξηγήσει κάποιος...
bol.b. Jun 7, 2011:
Συγγνώμη παιδιά ,εδώ υπάρχει ένα εννοιολογικό ζήτημα τεχνικό και πρέπει να αποσαφηνιστεί πριν δώσω συμφωνία. Υπάρχει ζήτημα και διατύπωσης και έννοιας και θα το ξανακοιτάξω απλά υπάρχει φόρτος εργασίας.

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

ηλεκτρο-αποκοπή της βαλβίδας ελέγχου πίεσης

Peer comment(s):

agree Savvas SEIMANIDIS : ακριβής όρος
21 hrs
ευχαριστώ
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ πολύ."
+1
2 hrs

ηλεκτρική βαλβίδα ελέγχου πίεσης αποκοπής

Από τη διατύπωση του αγγλικού συμπεραίνω ότι το "electrical" αναφέρεται στη βαλβίδα. Ο όρος "βαλβίδα ελέγχου πίεσης" είναι πολύ κοινός, και λογικά το "cutoff" αναφέρεται στην πίεση.
Peer comment(s):

agree Dimitrios Giannakopoulos
1 day 16 hrs
Something went wrong...
18 hrs

Ηλεκτρική βαλβίδα ελέγχου αποκοπής πίεσης

Χωρίς περισσότερο συγκείμενο είναι δύσκολο να καταλάβω ακριβώς τι είναι, αλλά αν είναι μαζί με την "pressure relief valve", η αντίθετή της αν θέλετε, θα πρέπει να είναι η βαλβίδα αποκοπής πίεσης.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search