May 3, 2011 07:38
13 yrs ago
42 viewers *
English term
Infused
Homework / test
English to Spanish
Other
Cooking / Culinary
Hola, compañeros:
Este es el contexto:
"Mango gazpacho infused with Madagascar Bourbon vanilla and wild strawberry sorbet".
Definición de infuse:
To steep an aromatic ingredient in hot liquid until the flavor has been extracted and absorbed by the liquid. Teas are infusions. Milk or cream can also be infused with flavor before being used in custards or sauces.*
¿Cómo podría decirlo en español en este contexto?
Muchas gracias por vuestra ayuda.
Saludos,
Este es el contexto:
"Mango gazpacho infused with Madagascar Bourbon vanilla and wild strawberry sorbet".
Definición de infuse:
To steep an aromatic ingredient in hot liquid until the flavor has been extracted and absorbed by the liquid. Teas are infusions. Milk or cream can also be infused with flavor before being used in custards or sauces.*
¿Cómo podría decirlo en español en este contexto?
Muchas gracias por vuestra ayuda.
Saludos,
Proposed translations
(Spanish)
5 | infundido [con] | Alistair Ian Spearing Ortiz |
3 +2 | con infusión de | CARMEN MAESTRO |
5 | infundido (de) | Rosaelena5 (X) |
4 | infusionado | FVS (X) |
Change log
May 3, 2011 23:08: Fernando Larrazabal changed "From Test" from "Not Checked" to "Checked"
Proposed translations
2 mins
infundido [con]
Declined
"Teas are infusions.". En español, un té es una infusión. Así pues, diremos "infundido".
+2
3 mins
con infusión de
Declined
Es una manera original de describir platos.
Los chefs suelen ser muy poéticos a la hora de describir sus platos.
Varias veces me he encontrado "infusión" en alguna carta..
Suerte!
Los chefs suelen ser muy poéticos a la hora de describir sus platos.
Varias veces me he encontrado "infusión" en alguna carta..
Suerte!
Peer comment(s):
agree |
Toni Romero
3 mins
|
Gracias, compañero!
|
|
agree |
isabelmurill (X)
: estaba a punto de darle a la tecla con la misma sugerencia y comentario!!
3 mins
|
Muchísimas gracias, Isabel!
|
|
agree |
Charles Davis
: Tal vez "aromatizado" pudiera emplearse en determinados contextos, pero es menos exacto. "Con infusión de" es lo que yo diría.
9 mins
|
Gracias, Charles
|
|
disagree |
Cecilia Gowar
: Perdón pero "con infusión de helado de fresas" no me cierra...
50 mins
|
disagree |
Antoni Morey i Pasqual
: I don't think that "gazpacho con infusión de" is the right answer here
1 hr
|
agree |
Rosa Sanz
6 hrs
|
Gracias Rosa
|
32 mins
infusionado
Declined
.. almíbar infusionado con naranja. ... photo. almíbar infusionado con naranja. Comments and faves. Want to format your comment? ...
www.flickr.com/photos/medea_material/4381201338/
Helado de Vainilla infusionado con albahaca. Ingredientes 225 gr. de leche 225 gr. de nata
Aceite de Oliva Virgen Extra Infusionado de Guindilla Marca Pons Producto Español Presentación de 250 ml.
Membrillo a la naranja con yogur infusionado con romero y helado de queso manchego. Membrillo a la naranja con yogur infusionado con romero y helado de ...
+ another 25000 Google hits.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-05-03 08:14:47 GMT)
--------------------------------------------------
transitive verb infused -·fused′, infusing -·fus′·ing
Obsolete to pour (a liquid) in, into, or upon
to put (a quality, idea, etc.) into, as if by pouring; instill; impart
to fill (with a quality, feeling, etc.); imbue; inspire
to steep or soak (tea leaves, etc.) so as to extract flavor or other qualities
http://www.yourdictionary.com/infuse
www.flickr.com/photos/medea_material/4381201338/
Helado de Vainilla infusionado con albahaca. Ingredientes 225 gr. de leche 225 gr. de nata
Aceite de Oliva Virgen Extra Infusionado de Guindilla Marca Pons Producto Español Presentación de 250 ml.
Membrillo a la naranja con yogur infusionado con romero y helado de queso manchego. Membrillo a la naranja con yogur infusionado con romero y helado de ...
+ another 25000 Google hits.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-05-03 08:14:47 GMT)
--------------------------------------------------
transitive verb infused -·fused′, infusing -·fus′·ing
Obsolete to pour (a liquid) in, into, or upon
to put (a quality, idea, etc.) into, as if by pouring; instill; impart
to fill (with a quality, feeling, etc.); imbue; inspire
to steep or soak (tea leaves, etc.) so as to extract flavor or other qualities
http://www.yourdictionary.com/infuse
Peer comment(s):
agree |
Antoni Morey i Pasqual
: I did some research on my own and also thing this is the correct answer. Also see http://www.lamargaritaseagita.com/blog/2011/01/18/herramient... for the explanation of this technique
42 mins
|
Thanks Antoni.
|
|
disagree |
Cecilia Gowar
: That is Spanglish, no matter how many Google hits.
5 hrs
|
It is used in Spanish regularly and consistently. If you have an answer why not put it down instead of telling everybody what Spanish is or is not.
|
22 hrs
infundido (de)
Declined
aunque el texto original dice (with) . En español lo correcto es INFUNDIDO DE SABOR.
Discussion
http://en.wikipedia.org/wiki/Vanilla
En cuyo caso se usa o toda la chaucha, abierta, o sólo las semillas de adentro. Si miras un poco el vocabulario de cocina, "aromatizar" se usa para hierbas, cáscara de naranja o limón, etc. , y "rociar" para cosas como jugo de limón.
somete al proceso de la infusión. No se si me entiendes ahora
1. tr. Dar o comunicar aroma a algo.
No tiene nada que ver con "rociar".
Mi elección es "infusión de" porque así lo he encontrado varias veces en diversas cartas que he tenido en mis manos...
No pienso que sea incorrecto, sino una manera un tanto original y libre de expresarlo
Dado que es un gazpacho, sospecho es tiene que ser frío, sobre todo si es de mango, y tampoco puedo imaginarme una infusión de helado. Creo que las opciones mencionadas son lo más acertado, aunque aún mejor sería tener la receta y decidir en base a ella...
¿Creéis que no es del todo fiel al original?
Muchas gracias