Glossary entry

English term or phrase:

you’re in and out

Polish translation:

w niespełna godzinę jest już po sprawie

Added to glossary by martawolska
Mar 21, 2011 20:04
13 yrs ago
English term

you’re in and out

English to Polish Medical General / Conversation / Greetings / Letters
wystepuje to w zdaniu "seems like you’re in and out within an hour.” Prosze o propozycje tlumaczenia. Ja probowalam to przetlumaczyc - jest juz po wszystkim, ale nie jestem pewna czy to jest poprawne.

Discussion

dinde Mar 21, 2011:
nie znam kontekstu ale może byc też: obrócisz w godzinkę, na przykład

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

w niespełna godzinę jest już po sprawie

inna propozycja
lub
W ciągu niespełna godziny sprawa jest juz zalatwiona (zalatwiasz sprawe)
IMO "within the hour" w rzezczywistosci moze byc o wiele krocej niz godzina

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-21 23:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

"w niespełna godzinę jest juz po wszystkim" - tez bardzo dobra mozliwosc
Peer comment(s):

agree akkek
2 hrs
Cheers;)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wydaje sie najbardziej oddajace sense, dziekuje za pomoc"
2 mins

wyglada na to, ze cala sprawa moze byc zalatwiona w ciagu godziny

Wchodzisz i wychodzisz.
Something went wrong...
4 hrs

wpadasz i wypadasz

Something went wrong...
13 hrs

załatwisz to

polskie słowo-wytrych: "załatwić"

W mowie potocznej np.:
"Chyba [zdaje się, że] w godzinę to załatwisz"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search