Glossary entry

English term or phrase:

fatality or life-changing injury

French translation:

blessure mortelle ou handicapante

Added to glossary by Nathalie Ohana
Feb 19, 2011 07:35
13 yrs ago
3 viewers *
English term

fatality or life-changing injury

English to French Bus/Financial Human Resources fatality or life-changing injury
Comment qualifier ce type de blessure (nous sommes dans le domaine de la sécurité de l'entreprise) par un concept simple et précis. Fatality injury peut être traduit par blessure mortelle. Life-changing injury est une blessure qui a des conséquences dramatiques/catastrophiques et qui change la vie du tout au tout. Comment traduire cela par un mot ou deux ? (ou trois !)
Change log

Feb 19, 2011 08:26: Tony M changed "Term asked" from "fatality of life-changing injury" to "fatality or life-changing injury" , "Field (specific)" from "Paper / Paper Manufacturing" to "Human Resources"

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

blessure mortelle ou handicapante

Violences physique sur voisin! / Démarches3 janv. 2011 ... Vous avez fait constater vos propres blessures par un médecin ? ... ou avoir provoqué une chute mortelle ou handicapante à vie, pensez-y. ...
www.legavox.fr › Droit pénal › Auteurs › Démarches
Peer comment(s):

agree Marlene Nicolas
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
1 hr

décès ou blessure incapacitante

suggestion
Something went wrong...
+1
2 hrs

blessures mortelles ou qui font basculer la vie

... 4 mots !
Peer comment(s):

agree B D Finch
5 hrs
Merci. A propos, j'aurais dû mettre les mots au singulier...
Something went wrong...
11 hrs

blessure fatale ou incapacitante

fatale est un autre terme pour mortelle
Something went wrong...
496 days

blessure fatale ou qui change [la/votre/nos...] vie

fidélité à l'euphémisme voulu dans cette expression
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search