GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:25 Feb 18, 2011 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Legal document relating to a recovery plan | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: joehlindsay Local time: 13:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | valuation, appraisal, assessment |
| ||
3 | assessment of the assets |
|
assessment of the assets Explanation: or estimate of the assets |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
valuation, appraisal, assessment Explanation: These terms are used differently in different English speaking countries and even from one sector to another. "valuation' is always used for securities (stock, bonds, other financial instruments.) Where I live in the US state of Texas, "appraisal" is used for real estate, but in the neighboring state of Oklahoma it is "assessment". Each county in texas has a county appraisal district but in Ok they have a county assessor. Antiques and Jewelry are usually 'appraised' in the US. Find out what the inventory consists of, and google the term valuation, appraisal and assessments with whatever it is, and see what they use in the country or region of your target readers. Any trouble, e-mail me. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.