Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
flux
español translation:
fundir/aplicar fundente
Added to glossary by
Conchi Otaola
Dec 28, 2010 20:01
13 yrs ago
3 viewers *
inglés term
flux
inglés al español
Técnico/Ingeniería
Construcción / Ingeniería civil
Can somebody help me with the "flux" translation? The context is about replacing shut off valves at home. The text is as follow: "Choose the fixture where you want to install a shut off valve; shut off the main water supply; mark and cut the pipe with a pipe cutter; sand both ends of the pipe and FLUX them; sand and FLUX the inside fittings of the valve". I put the capital letters.
I have been looking up the flux meaning, but it only appears as a name; in this case is obviously a verb. My try: "Escoge el artefacto donde quieres instalar una llave de paso. Cierra el suministro principal de agua y, con una cortadora de tubos, marca y corta el tubo. Lija ambos extremos del tubo y úntale un fundente; haz lo mismo para el interior de la llave".
I have been looking up the flux meaning, but it only appears as a name; in this case is obviously a verb. My try: "Escoge el artefacto donde quieres instalar una llave de paso. Cierra el suministro principal de agua y, con una cortadora de tubos, marca y corta el tubo. Lija ambos extremos del tubo y úntale un fundente; haz lo mismo para el interior de la llave".
Proposed translations
(español)
4 +3 | fundir/aplicar fundente | Conchi Otaola |
Change log
Jan 2, 2011 21:24: Conchi Otaola Created KOG entry
Proposed translations
+3
35 minutos
Selected
fundir/aplicar fundente
According to Routledge Dictionary
Peer comment(s):
agree |
Marisol Sahagun
1 hora
|
Thanks, Marisol
|
|
agree |
Esbed Cavazos
: En el Collazo explica: "Fundente, decapante: substancia utilizada para limpiar de óxido las superficies metálicas que se van a unir" (por soldadura)
=) Saludos
4 horas
|
Gracias, Esbed por tu aportación
|
|
agree |
Juan Ripoll
1 día 3 horas
|
Gracias, Juan
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias, Conchi, por tu aporte!"
Discussion
=) Saludos