Glossary entry

English term or phrase:

Shovel/bucket function

Czech translation:

funkce lopata/lžíce

Dec 14, 2010 18:54
13 yrs ago
English term

Shovel/bucket function

English to Czech Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Stále vysokozdvižné vozíky

Replaces a number of options some of which have been CO items in the past (lift height pre-selection, shovel/bucket function, speed limit…)

Shovel chápu jako lopatu, ale bucket - korba (u VZV)?
(Jde o rozšiřující "nástavby" - resp. jejich ovládání - na vidlice vozíku)

Discussion

Ivan Šimerka Dec 18, 2010:
No to je ale přemet! Pravidlo 1: Zákazník má vždy pravdu. Nic proti tomu.
Ivan Šimerka Dec 15, 2010:
Obě funkce jsou pro vysokozdvižný vozík přídavné. Podívejte se na to tak, že lopata je malý objem a naběrák je velký objem (obvyklý u dnešních o malých nakladačů zeminy), to je podle mne ten boost - zvětšení.
Ales Horak Dec 15, 2010:
Chápu to, že jedna funkce je základní a ta druhá slouží jako přídavná (podpůrná) funkce té základní, ale jak to přeložit...
lopata/lopata s posilovačem (LOL)
Tak to jsem blázen, klient odpověděl toto:
Shovel/bucket function = Comparable with a booster function: for a short moment a higher torque is provided

Rozumíte tomu?? A pokud ano, jak by to bylo česky?? Děkuji.
Stanislav Pokorny Dec 15, 2010:
Souhlasil bych s hlubokou a mělkou lžící. Koreček bych hledal u pásového dopravníku, ne u vozíku.
Zdeněk Hartmann Dec 14, 2010:
Hluboká a mělká lžíce je podle mě supr, za předpokladu, že jste si jist, že jde skutečně o dva prvky - a ne jeden, který lze použít dvěma způsoby (což by byl můj tip).
Zdeněk Hartmann Dec 14, 2010:
Tomáši, jestli je ten vysokozdvižný vozík klasické velikosti, tak proč ne. Osobně jsem viděl na stavbách jeden typ bagru, který není o nic větší (asi poloviční délka oproti typickému osobnímu automobilu, výška podobná VSVozíku. Podle mě je myšlena hodně hluboká lžíce. Nebo paleťákem myslíte takové to vozítko bez kabiny ve tvaru podkovy, často poháněné pouze lidskou silou?
Co něco jako hluboká/mělká lžíce (lopata)?
Markéta Vilhelmová Dec 14, 2010:
Pánové, jsem sice žena, ale soused mívá na dvoře vozítko, na kterém různě mění ty nástavce/násady a používá to jako malou zdvižku, malý bagr, malý nakladač a dokonce jsem ho kdysi potkala i s radlicí. Bohužel, v zimě parkuje někde ve stodole, takže značku pohledem na jejich dvůr nezjistím. Má to ve žluto-černém provedení, ale to vám nepomůže.
jankaisler Dec 14, 2010:
A co takhle vědro, Tomáši?
Díky, pánové, ale hodí se koreček k paleťáku? Nejde o bagr! Ale o zvláštní nástavce/násady pro VZV. Moc si to nedovedu představit.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

funkce lopaty/lžíce

mělo by se to trochu lišit

Peer comment(s):

agree Zdeněk Hartmann : To je dobrý nápad. Akorát bych vyhodil "function" ( "s lopatou/lžící").
8 mins
jojo, máte pravdu, nebo s nástavbou: lopata/lžíce?
agree Pavel Prudký : jj
20 mins
díky
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky, toto se mi líbilo nejvíc, ale nakonec jsem dle vysvětlivky zadavatele použil v textu "funkce zvýšení točivého momentu"."
5 mins

funkce lopaty/korečku

x
Something went wrong...
+1
19 mins

lžíce/koreček

Vynechal bych "function", případně nahradil nečím jako "přídavná"/"doplněk", a místo lopaty bych použil "lžíce", což mi zní u bagrů lépe. (A má taky více dokladů na Googlu.) Jinak souhlasím s Janem.
Peer comment(s):

agree Sarka Rubkova
13 mins
Díky, vzhledem k diskusi si ale myslím, že to ten koreček nebude...
Something went wrong...
16 hrs

funkce lopaty/naběráku

*

viz http://www.jk-machinery.cz/570/Koreckove-elevatory---kapsove... zde je ke korečku alternativa naběrák
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search