Nov 17, 2010 12:41
13 yrs ago
Italian term

asset complementare

Italian to Spanish Bus/Financial Other marketing
Attraverso opportune partnership fra Aziende, infatti, sarà possibile la creazione di un asset complementare di prodotti e di servizi, tali da rendere l’offerta più completa e, quindi, più competitiva.

Había pensado algo así como "activo adicional de productos" pero no me acaba de convencer

Proposed translations

+1
7 mins

fondo complementario

Declined
¿Qué tal un "fondo complementario de productos y servicios"?

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2010-11-17 12:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

O "adicional", como tú dices.
Note from asker:
Gracias Raquel; creo que si pongo fondo da más la idea de algo contable o relacionado con la administración; no lo tengo aún claro...
Peer comment(s):

agree Laura Silva
17 hrs
Something went wrong...
6 hrs

stock multiproducto

Declined
Con significado más específico tal vez podría hablarse de "cadena logística (o de integración de productos y servicios)".

Por ahora solo estas ideas. Esta noche trataré de buscar algunas referencias.

¡Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2010-11-18 10:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Eva. Disculpa si no he cumplido mi promesa de ayer de buscar referencias, pero es que ando contra reloj con un trabajo bastante largo y complejo.

Por ahora se me acaban de ocurrir un par de ideas más para el término que buscas, que podrían combinarse con el que te di al inicio:
red/plataforma de distribución.
Esta vez sí copio y pego un enlace, advirtiendo que no he tenido tiempo de mirarlo:

"...En dicha plataforma de distribución se almacenarían tanto stocks de materias primas como de productos elaborados..."
http://noticias.mercadona.es/index2.php?option=com_content&d...

No quisiera seguir prometiendo cosas que posiblemente no pueda cumplir... pero trataré de encontrar un rato :(

Que pases un excelente día : )



--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno6 ore (2010-11-18 19:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

No hay de qué Eva, gracias a ti : )

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2010-11-23 18:57:05 GMT)
--------------------------------------------------

Eva, disculpa pero me había olvidado por completo de esto.

En Internet he encontrado muchísimos artículos que se refieren al modelo de distribución multiproducto/multiobjetivos, tan de moda en la actualidad, por la ventaja que representa para los empresarios el menor precio en costos de almacenamiento, el acortamiento del tiempo de reaprovisionamiento, etc. etc.

Copio y pego un enlace con algunos resultados arrojados por una búsqueda con google:
http://www.google.com.co/search?hl=es&q="multiproducto"&aq=f...

Espero haberte ayudado. ¡Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2010-11-25 18:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

No hay de qué, Eva!! Me gusta la solución que adoptaste y me da gusto saber que mi granito de arena sirvió ; )
Un abrazo y visto que la hora pra ti está cerca, feliz velada también a ti!! : )
Note from asker:
Gracias M Assunta! Creo que en mi frase el sentido es de ventajas y bienes, por lo tanto tu idea en principio me gusta :-)
Gracias de nuevo!
Muchas gracias Assunta por tu tiempo!! al final puse "plataforma de integracion de productos y servicios", una mezcla de las cosas que me escribiste; bueno sigo dándole al tecladito y feliz velada!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search