fold

Italian translation: accumulatore

17:22 Oct 10, 2010
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Online sports betting
English term or phrase: fold
The context is online betting, and I'm presently translating the glossary, where they give an explanation of betting terms...

One term in the glossary is "fold":

Folds
A ***fold*** is a full combination of multiple bets within a given number of selections.
If you choose 7 selections the ‘Bet Types’ allowed will include the following:
Folds4 (all combinations of 4 from 7) 35 bets
Folds5 (all combinations of 5 from 7) 21 bets
etc.

Any idea of how to translate it in sports betting terms???

Thank you for helping out! :)
Ilaria A. Feltre
Malta
Local time: 01:43
Italian translation:accumulatore
Explanation:
Credo si tratti di un tipo di scommessa multipla chiamato "accumulatore", vedi ad esempio qui:
Un accumulatore (quadrupla, quintupla, sestupla....) è una scommessa multipla in cui lo scommettitore vince a partire da X pronostici esatti.
Nel caso di un accumulatore 4 selezioni su 5 partite (anche chiamato sistema 4/5), la scommessa è vincente se sono esatti 4 pronostici su 5 partite. Nel caso di un accumulatore 5 selezioni su 5 partite, i 5 pronostici devono essere esatti.
Sulla maggior parte dei siti dei bookmakers, la puntata iniziale viene moltiplicata per il numero di possibili combinazioni.
Sul sito:
http://www.ecodellescommesse.com/guida-scommesse-sportive/sc...

O anche qui, dove si parla di accumulatori:
Un Super Heinz corrisponde a 120 Scommesse su 7 selezioni in diversi eventi. La scommessa comporta 21 doppie, 35 triple, 35 accumulatori 4 sezioni, 21 accumulatori 5 sezioni, 6 e 7 accumulatori 6 sezioni e un accumulatore. Almeno 2 selezioni devono vincere per generare un profitto.
Sul sito:
http://www.wincomparator.com/it-it/services-tips/lexicon/s.h...

Spero possa esserti d'aiuto.



--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2010-10-11 13:45:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao, ti aggiungo ancora questo link dove si parla di "scommesse di sistema", magari può comunque aiutarti.
http://help.interwetten.com/IT/Scommesse sportive/Contenuto/...
Selected response from:

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 01:43
Grading comment
Grazie a tutti per i suggerimenti e per l'aiuto.
Alla fine ho optato per "scommesse di sistema", termine che ho trovato grazie ai link inviati da Annamaria, quindi mi pare giusto dare i punti a lei.

Grazie Annamaria, e grazie a tutti per i suggerimenti. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5fold/passa
Stefano Iuliani
3Lasciare
sasiseso (X)
3combinazione/raggruppamento/pacchetto/cumulo
thorpe (X)
3accumulatore
Annamaria Martinolli


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lasciare


Explanation:
Se parliamo di poker:

"lasciare o foldare (fold): un giocatore lascia qualora non sia intenzionato a vedere la puntata o il rilancio, ovvero consegna le carte al mazziere e rinuncia al piatto, perdendo quanto eventualmente scommesso in precedenza. Un giocatore può foldare anche se ha possibilità di passare."


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Poker
sasiseso (X)
Spain
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Ciao Alessandro, Grazie, ma purtroppo, come ho indicato, si tratta di scommesse sportive, e mi chiedevo come tradurre il termine in questo caso. Non penso sia quello che viene inteso qui...

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
combinazione/raggruppamento/pacchetto/cumulo


Explanation:
Tra i vari significati di to fold troviamo: racchiudere, avvolgere, incorporare, aggregare. Leggendo la descrizione in inglese mi pare di capire che fondamentalmente questo "fold" è un set di n valori che l'utente sceglie a partire da un intervallo determinato. Io ho suggerito alcune alternative, ma sta poi al traduttore del sito studiare una forma eventualmente più accattivante.

thorpe (X)
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Ciao Thorpe, esatto, hai colto in pieno il senso: un "numero di volte". Il problema è ora capire se esista un equivalente italiano in termini di scommesse sportive... Grazie per i suggerimenti.

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accumulatore


Explanation:
Credo si tratti di un tipo di scommessa multipla chiamato "accumulatore", vedi ad esempio qui:
Un accumulatore (quadrupla, quintupla, sestupla....) è una scommessa multipla in cui lo scommettitore vince a partire da X pronostici esatti.
Nel caso di un accumulatore 4 selezioni su 5 partite (anche chiamato sistema 4/5), la scommessa è vincente se sono esatti 4 pronostici su 5 partite. Nel caso di un accumulatore 5 selezioni su 5 partite, i 5 pronostici devono essere esatti.
Sulla maggior parte dei siti dei bookmakers, la puntata iniziale viene moltiplicata per il numero di possibili combinazioni.
Sul sito:
http://www.ecodellescommesse.com/guida-scommesse-sportive/sc...

O anche qui, dove si parla di accumulatori:
Un Super Heinz corrisponde a 120 Scommesse su 7 selezioni in diversi eventi. La scommessa comporta 21 doppie, 35 triple, 35 accumulatori 4 sezioni, 21 accumulatori 5 sezioni, 6 e 7 accumulatori 6 sezioni e un accumulatore. Almeno 2 selezioni devono vincere per generare un profitto.
Sul sito:
http://www.wincomparator.com/it-it/services-tips/lexicon/s.h...

Spero possa esserti d'aiuto.



--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2010-10-11 13:45:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao, ti aggiungo ancora questo link dove si parla di "scommesse di sistema", magari può comunque aiutarti.
http://help.interwetten.com/IT/Scommesse sportive/Contenuto/...


Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 01:43
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 74
Grading comment
Grazie a tutti per i suggerimenti e per l'aiuto.
Alla fine ho optato per "scommesse di sistema", termine che ho trovato grazie ai link inviati da Annamaria, quindi mi pare giusto dare i punti a lei.

Grazie Annamaria, e grazie a tutti per i suggerimenti. :)
Notes to answerer
Asker: Ciao Annamaria, grazie mille per l'aiuto e i riferimenti. Purtroppo il testo ha nel glossario anche "accumulator", che è un altro tipo di scommessa multipla... Mi chiedo se "fold" e "accumulator" siano la stessa cosa... Se così fosse, penso non avrebbero usato parole diverse. In ogni caso, darò un'occhiata ai link che hai citato, grazie!

Asker: Grazie Annamaria! In effetti è un link molto interessante, e a dir la verità il termine stesso "scommesse di sistema" mi pare quello che più si avvicina a ciò che viene inteso nel testo... Vediamo se spuntano altri suggerimenti, ma per il momento sarei propensa ad optare per questo. Grazie!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fold/passa


Explanation:
salve.
nel poker significa questo.
spero di averla aiutata.

Stefano Iuliani
Italy
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Ciao Stefano, purtroppo nel contesto di scommesse sportive (come indicato qui) non è probabilmente la soluzione migliore... In ogni caso grazie per l'aiuto offerto. :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search