“where is, as is”

Portuguese translation: "onde estiver, como (no estado em que, nas condições em que) estiver"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:“where is, as is”
Portuguese translation:"onde estiver, como (no estado em que, nas condições em que) estiver"
Entered by: Jorge Rodrigues

13:50 Oct 4, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / “where is, as is”
English term or phrase: “where is, as is”
...directed toward obtaining information about the M/Y’s “where is, as is” condition that would otherwise...
Denis Paolillo
Brazil
Local time: 12:52
"onde estiver, como (no estado em que, nas condições em que) estiver"
Explanation:
Minha sugestão.
Selected response from:

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 12:52
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5"onde estiver, como (no estado em que, nas condições em que) estiver"
Jorge Rodrigues
4 +2onde e como estiver
PaulaEsp


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
"onde estiver, como (no estado em que, nas condições em que) estiver"


Explanation:
Minha sugestão.

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 12:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
4 mins
  -> Obrigado, Marlene.

agree  Arthur Godinho
56 mins
  -> Obrigado, Arthur.

agree  Walter Moura
1 hr
  -> Obrigado, Walter.

agree  cristinamarinho
2 hrs
  -> Obrigado, Cristina.

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
6 hrs
  -> Thanks, Salvador and Gry.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
onde e como estiver


Explanation:
My suggestion.

PaulaEsp
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javi Tazinafo
4 hrs

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun: Correto também. Ficou até mais conciso.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search