GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:02 Sep 30, 2010 |
French to Italian translations [PRO] Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 16:38 | ||||||
Grading comment
|
fondamento importante/base fondamentale Explanation: jalon in senso figurato sta per base/fondamento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
importante pietra miliare Explanation: :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
passo fondamentale/ primordiale Explanation: si parla di "UN jalon" e no " du jalon " ......... penso che si tratti più di un passo fondamentale che di un principio fondatore -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2010-09-30 17:30:10 GMT) -------------------------------------------------- "Tappa " lascerebbe ad intendere che ci sono state altre mosse .......... " passo " invece potrebbe essere sottinteso come " primo passo " |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
una pietra miliare Explanation: L'accordo bilaterale negoziato tra la Svizzera e la xxx rappresenta una pietra miliare nell'ambito della strategia seguita dalla Svizzera |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.