Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Supremo Tribunal de Justiça do Brasil
Spanish translation:
Supremo Tribunal de Justicia de Brasil, corte de mayor rango en materia de lo penal.
Added to glossary by
Alejandra Vuotto
Sep 28, 2010 17:02
13 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term
Supremo Tribunal de Justiça do Brasil
Portuguese to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Poder Judicial
Mi consulta es la siguiente: ¿el STJ de Brasil es el equivalente a la Corte Suprema de Justicia en Argentina?
Saludos y gracias!
Por favor, necesitaría la respuesta para su variante argentina.
Saludos y gracias!
Por favor, necesitaría la respuesta para su variante argentina.
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | Supremo Tribunal de Justicia de Brasil, corte de mayor rango en materia de lo penal. | Carlos Saiz |
Proposed translations
+2
2 hrs
Portuguese term (edited):
Supremo Tribunal de Justicia de Brasil
Selected
Supremo Tribunal de Justicia de Brasil, corte de mayor rango en materia de lo penal.
Alejandra, lo más parecido a la Corte Suprema de Justicia Argentina, sería el STF Brasileño (Supremo Tribunal Federal).
Yo te recomiendo que no le cambies el nombre a este tribunal brasileño, puesto que si lo haces harás referencia a una corte brasileña inexistente. Por otro lado, y dado que la organización de los sistemas judiciales brasileño y argentino, son diferentes, también te recomiendo que no busques paralelismos en cuanto a los funciones de los tribunales de ambos países.
Por este motivo, he sugerido la traducción literal del Tribunal, y una explicación de su función y jerarquía dentro del sistema judicial brasileño, con un vocabulario común dentro del sistema judicial argentino.
En la página 2 de la web que te recomiendo hay un organigrama y explicación sobre el sistema judicial brasileño que te puede ayudar
Suerte.
Carlos
Yo te recomiendo que no le cambies el nombre a este tribunal brasileño, puesto que si lo haces harás referencia a una corte brasileña inexistente. Por otro lado, y dado que la organización de los sistemas judiciales brasileño y argentino, son diferentes, también te recomiendo que no busques paralelismos en cuanto a los funciones de los tribunales de ambos países.
Por este motivo, he sugerido la traducción literal del Tribunal, y una explicación de su función y jerarquía dentro del sistema judicial brasileño, con un vocabulario común dentro del sistema judicial argentino.
En la página 2 de la web que te recomiendo hay un organigrama y explicación sobre el sistema judicial brasileño que te puede ayudar
Suerte.
Carlos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Carlos, decididamente coincido con la opinión de Alvargo. Tu respuesta ha sido de gran valía para mi.
Muchas gracias!"
Something went wrong...