GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:49 Sep 14, 2010 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alvin Liu China Local time: 01:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | 在不损害……的原则下 |
| ||
5 | 无损于/并未不利于 |
|
无损于/并未不利于 Explanation: without prejudice:without detriment to any existing right or claim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |