Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
nada impide el traslado del alumno a otro instituto
English translation:
there is no impediment to the transfer of the student to another institution
Added to glossary by
Travelin Ann
Sep 14, 2010 01:42
13 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
nada impide el traslado del alumno a otro instituto
Spanish to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Estoy traduciendo unas notas de un colegio italiano que fueron previamente traducidas del italiano al español. Al final de cada certificación, dice:
"**NADA IMPIDE
el traslado del alumno a otro instituto**, según las disposiciones vigentes."
Hasta los momentos tengo:
"Pursuant to the provisions in force, NOTHING PREVENTS the student from transferring to another institute"
¿Hay alguna mejor manera de decir esto? Muchas gracias por adelantado.
"**NADA IMPIDE
el traslado del alumno a otro instituto**, según las disposiciones vigentes."
Hasta los momentos tengo:
"Pursuant to the provisions in force, NOTHING PREVENTS the student from transferring to another institute"
¿Hay alguna mejor manera de decir esto? Muchas gracias por adelantado.
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 16, 2010 19:08: Travelin Ann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/97116">Yvonne Becker's</a> old entry - "nada impide el traslado del alumno a otro instituto"" to ""there is no impediment to the transfer""
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
there is no impediment to the transfer
Given the register, I think
there is no impediment to the transfer of the student to another institution
works well
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-09-14 01:50:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://darwin.bio.uci.edu/~faculty/mbb-major/transfer.html
there is no impediment to the transfer of the student to another institution
works well
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-09-14 01:50:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://darwin.bio.uci.edu/~faculty/mbb-major/transfer.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
+1
7 hrs
there is nothing to prevent the pupil's transfer to another school
Instituto = secondary school (UK) / high school (USA) ... ambos pueden llamarse "school"
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-09-14 09:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
I prefer this to "impediment" which sounds rather formal, but perhaps that is the register you are looking for.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-09-14 09:43:39 GMT)
--------------------------------------------------
I prefer this to "impediment", which sounds rather formal, but perhaps this is the register you are looking for.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-09-14 09:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
I prefer this to "impediment" which sounds rather formal, but perhaps that is the register you are looking for.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-09-14 09:43:39 GMT)
--------------------------------------------------
I prefer this to "impediment", which sounds rather formal, but perhaps this is the register you are looking for.
Peer comment(s):
agree |
Jan Castillo
: This sounds natural, yet formal enough for the document.
4 hrs
|
1 day 2 hrs
No law can stop a student being transferred to another school
según las disposiciones vigentes. Comes first in my opinion. So that:
NADA IMPIDE
el traslado del alumno a otro instituto**, según las disposiciones vigentes."
Can be translated as:
According to the existing rules/laws no one can stop a student transferring himself/herself (or being transferred as can it be both, context will tell), to another school.
Something went wrong...