Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
تو خیلی بیخود میکنی
English translation:
What the hell gives you the right to do that?
Added to glossary by
SeiTT
Aug 12, 2010 08:58
13 yrs ago
2 viewers *
Persian (Farsi) term
تو خیلی بیخود میکنی
Non-PRO
Persian (Farsi) to English
Art/Literary
Slang
Slang Term
Greetings,
This came up on Iran TV today. It was obviously some kind of criticism of the way in which someone acted, or perhaps of his general attitude, but I'm afraid I can't give any more than that in the way of context.
All the best, and many thanks,
Simon
This came up on Iran TV today. It was obviously some kind of criticism of the way in which someone acted, or perhaps of his general attitude, but I'm afraid I can't give any more than that in the way of context.
All the best, and many thanks,
Simon
Proposed translations
(English)
5 +7 | What the hell gives you the right to do that? | Behnam Paran |
5 | you have no authority | Abdulvahed |
5 | You've got a lot of nerve! (doing that) | Edward Plaisance Jr |
Proposed translations
+7
1 hr
Selected
What the hell gives you the right to do that?
This is kind of a strong disapproval or condemnation of what someone is doing to show that you are annoyed with them and that nothing can justify their ridiculous behavior. Here are some similar English sentences:
What the hell are you doing!
What (the hell) do you think you are doing?
What (the hell) gives you the right to do that?
Who do you think you are to do that?
How stupid/wrong/ridiculous/etc of you to do that?!
Nothing can excuse/justify what you are doing!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-12 13:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
غلط کردن = بیجا کردن = بیخود کردن = have no right to do sth , do something that is unacceptably wrong or ridiculous , do something that you have no right to do
الکی = بیخود و بی جهت = بی جهت = بیخود = بیخودی = for nothing , needlessly , for no reason
What the hell are you doing!
What (the hell) do you think you are doing?
What (the hell) gives you the right to do that?
Who do you think you are to do that?
How stupid/wrong/ridiculous/etc of you to do that?!
Nothing can excuse/justify what you are doing!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-12 13:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
غلط کردن = بیجا کردن = بیخود کردن = have no right to do sth , do something that is unacceptably wrong or ridiculous , do something that you have no right to do
الکی = بیخود و بی جهت = بی جهت = بیخود = بیخودی = for nothing , needlessly , for no reason
Peer comment(s):
agree |
Salman Rostami
4 hrs
|
Thank you so much!
|
|
agree |
Hosein H
: excaclt... nice
5 hrs
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Fereidoon Keyvani
17 hrs
|
Thank you so much!
|
|
agree |
Fatemeh Parham
18 hrs
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Reza Rostamzadeh Khosroshahi
: comprehensive.... as always!
18 hrs
|
Thank you so much!
|
|
agree |
Ebrahim Golavar
: AGREE
2 days 2 hrs
|
Thanks a lot!
|
|
agree |
Farokh Bastan
4 days
|
Thank you very much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks very good indeed"
4 hrs
you have no authority
authourity
7 hrs
You've got a lot of nerve! (doing that)
Paran's options are good too. This is one of those things that can be rendered in a hundred different ways from one language to another.
"What makes you think you can do that!"
"Who said that was OK!?"
"What makes you think you can do that!"
"Who said that was OK!?"
Discussion
Perhaps this may shed some light as the word بيخودي is obviously related to the word I ask about:
اينجوري ديگر لازم نيست که پدرت هر روز بيخودي پول روزنامه بدهد
(With thanks to Ed Plaisance)
Best,
Simon