GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:13 Aug 4, 2010 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: British Diana Germany Local time: 21:15 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
to put the "bang" in bangladesh Du hast es echt drauf! Explanation: Wenn sicher ist, dass "Bangladesch" hier nicht spielrelevant ist, dann würde ich mich davon entfernen ("put the xxx into yyy" oder ist mMn eh nur selten schön ins Deutsche zu bringen). Eine andere Alternative (die mir nicht ganz so gut gefällt) wäre: "Du hast den wirklich Bogen raus!" Fall der Kontext es zulässt, könnte es auch wie folgt übersetzt werden: "Denen hast du es ordentlich gezeigt" oder "Denen hast du so richtig gezeigt, wo es lang geht (wo der Hammer hängt)!" Wenn du mir noch mehr über das Spiel verraten kannst, kann ich vielleicht noch etwas besser/konkreter helfen :) |
| |