14:22 Jul 2, 2010 |
French to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Miralles Mulleras Spain Local time: 05:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | ya no se dan por hechos |
| ||
5 | ver explicación |
| ||
4 | dejaron de ser evidentes/perdieron fuerza/perdieron peso |
|
ver explicación Explanation: Hubo que redactar el Convenio Internacional de los Derechos del Niño porque la protección y el deber de los adultos hacia los niños ya no van de sí. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ya no se dan por hechos Explanation: La frase completa (en mi opinión): Fue necesario redactar la Convención Internacional de los Derechos de la Infancia porque ya no se da por hecho la protección y el deber de los adultos para con los niños. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||