Embedded Systems

Turkish translation: gömülü sistemler

10:30 May 15, 2010
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: Embedded Systems
Article number 16
Embedded Systems
nahideozcelik
Local time: 09:21
Turkish translation:gömülü sistemler
Explanation:
gömülü sistemler
Selected response from:

yasmin givens
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6gömülü sistemler
yasmin givens
5 +3Mevcut sistemler/Bütünleşik sistemler
Salih YILDIRIM


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
embedded systems
gömülü sistemler


Explanation:
gömülü sistemler

yasmin givens
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ATIL KAYHAN
2 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Kıvılcım Erdogan
4 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Selcuk Akyuz
10 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  K.K.Unal
30 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Salih C.Riz
47 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Kevser Oezcan
23 hrs
  -> Teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
embedded systems
Mevcut sistemler/Bütünleşik sistemler


Explanation:
Verilen alıntıya uygun çeviri böyle olmalıdır.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-05-15 11:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

TRT embedded journalist başlığında TRT'ye gömülü gazeteci/muhabir mi yoksa TRT'ye Bağlı Muhabir mi diyeceğiz??

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 02:21
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  selmanakin: agree
1 hr
  -> Teşekkür ederim.

agree  MutercimTR: Genelde gömülü olarak kullanılıyor ama bence "bütünleşik" daha uygun
2 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Erkan Dogan: "gömülü" ama burada değil sanırım.
5 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search