Haushaltsauflösung

Italian translation: svuoto casa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Haushaltsauflösung
Italian translation:svuoto casa
Entered by: Nadia Maina

12:43 May 5, 2010
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Haushaltsauflösung
Im Rahmen der Übersetzung eines allgemeinen Suchverzeichnisses für das Internet soll ich den Begriff "Haushaltsauflösung" ins Italienische übertragen. Ein Wörterbuch gibt ihn mit "disfarsi di tutto l'arredamento e le suppellettili della casa" wieder. Sicher nicht falsch, aber doch etwas lang und nicht sehr griffig. Wer kann mir weiter helfen?
Nadia Maina
Local time: 12:55
svuoto casa
Explanation:
visto che parli di "Suchverzeichnis" penso a un sito di compravendita per privati/di roba usata. L'espressione si usa molto in questo senso

Un paio di esempi:


svuoto Annunci
- [ Diese Seite übersetzen ]
22 apr 2010 ... (alessandria, Alessandria) (Italy) - Annunci Arte e antiquariato / mobili antichi svuoto casa vendo diversi mobili comò credenze armadi ecc ...
www.bachecaannunci.it/?search=svuoto - Im Cache

svuoto casa!!! - Pagina 3 - Digital-Forum
- [ Diese Seite übersetzen ]
Pagina 3-svuoto casa!!! Mercatino dell'usato. ... Digital-Forum > Sezioni varie Sat > Mercatino dell'usato · Ricarica questa pagina svuoto casa! ...
www.digital-forum.it/showthread.php?t=53090&page=3 - Im Cache
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:55
Grading comment
Danke an alle für ihre Tipps. "svuoto casa" trifft es in meinem Fall am besten!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1svuoto casa
AdamiAkaPataflo
3 +1Svendita di tutte le cose che si trovono in una casa
Kerstin Mädler
3rinnovo dell'arredamento
Sara Negro
3sgombero
monica.m


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rinnovo dell'arredamento


Explanation:
una proposta...
Ciao!

Sara Negro
Italy
Local time: 12:55
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
svuoto casa


Explanation:
visto che parli di "Suchverzeichnis" penso a un sito di compravendita per privati/di roba usata. L'espressione si usa molto in questo senso

Un paio di esempi:


svuoto Annunci
- [ Diese Seite übersetzen ]
22 apr 2010 ... (alessandria, Alessandria) (Italy) - Annunci Arte e antiquariato / mobili antichi svuoto casa vendo diversi mobili comò credenze armadi ecc ...
www.bachecaannunci.it/?search=svuoto - Im Cache

svuoto casa!!! - Pagina 3 - Digital-Forum
- [ Diese Seite übersetzen ]
Pagina 3-svuoto casa!!! Mercatino dell'usato. ... Digital-Forum > Sezioni varie Sat > Mercatino dell'usato · Ricarica questa pagina svuoto casa! ...
www.digital-forum.it/showthread.php?t=53090&page=3 - Im Cache

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:55
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 316
Grading comment
Danke an alle für ihre Tipps. "svuoto casa" trifft es in meinem Fall am besten!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin
16 hrs
  -> :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sgombero


Explanation:
.

monica.m
Italy
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Svendita di tutte le cose che si trovono in una casa


Explanation:
Eine Haushaltsauflösung macht man in aller Regel bei einem Todesfall, wenn der gesamte Haushalt aufgelöst und alle Dinge, die dieser Mensch in seiner Wohnung besessen hat, verkauft werden. Was die Übersetzung betrifft, bin ich mir allerdings gar nicht sicher....

Kerstin Mädler
Germany
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin: macht nix- ist korrekt- nur der Ausdruck ist etwas zu lang
1 day 8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search