Glossary entry

Italian term or phrase:

Maccheroncini freschi al ragù di pesce di lago

Russian translation:

fatti in casa

Added to glossary by Natalia Volkova
Apr 15, 2010 19:02
14 yrs ago
Italian term

Maccheroncini freschi al ragù di pesce di lago

Italian to Russian Marketing Cooking / Culinary Меню
Spaghetti freschi all’astice (bigoli).
What is meant by "freschi"?
В каком смысле "freschi"?
Change log

Apr 15, 2010 19:02: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Natalia Volkova (asker) Apr 15, 2010:
Внимание: перевожу ресторанное меню! ( что это меню, указано в названии подрубрики).

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

fatti in casa

.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-15 19:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

Это не высушенная паста, а свежая, ещё её часто называют домашней.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-04-15 19:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

Часто её делают в самом ресторане, она значительно вкуснее сухой пасты.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-04-15 19:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

Тоесть, свежеприготовленные маккерончини с соусом из тушеной озёрной рыбы.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-04-15 19:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

Свежую пасту можно купить и в магазине, в разных регионах продаются стандартные форматы - лазанья,равиоли, тортеллини, ньокки, а также типичные местные форматы, у нас например наиболее продаваемая паста - орекьетте (ушки) и маритати.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-15 21:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

Можно оставить и рагу. В итальянской трактовке рагу - это мясной соус, который готовят так: зажаривают немного лука, затем туда добавляют одну нашинкованную морковку и немного сельдерея. Припускают слегка овощи, а затем добавляют мясо и немного красного вина, в идеале - кьянти. Когда мясо обжарится, добавляют основной томатный соус и тушат всё до готовности. В конце добавляют чёрный перец (молотый) и зелень (петрушку мелко порубленную). В рыбном варианте рыбку добавляют в самом конце, чтобы не разварилась...вот так примерно.
Note from asker:
Ирена, скажите пожалуйста, а почему al ragù di pesce переводится "с соусом из тушеной рыбы" - именно тушеной?
Потому что al ragù? А рагу же из овощей готовится? В этом блюде что, еще и овощи есть?
Спасибо большое!
Peer comment(s):

agree DDim : паста всегда свежеприготовленная (когда сварена), поэтому я бы придерживался "домашней" "с рагу из ..рыбы" звучит вкуснее
7 mins
Спасибо! Насчёт вкуснее согласна :-)
agree Assiolo
39 mins
Спасибо! :-)
neutral Lilia Delalande : по-моему это *с пикантным рыбным соусом* -я не нстаиваю,а иду по аналогии с французской кухней
12 hrs
Ни в коем случае, это две разные вещи, в Италии "рагу" это соус приготовленный именно так, и он не пикатный.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо огромное Ирене и всем остальным за помощь!"
17 mins

собственного изготовления

fresca = fatta in casa, домашняя

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-04-15 19:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

пойду загляну в холодильник что-ли... :)
Something went wrong...
+1
23 mins

макароны из свежего теста

в отличие от *сухих* это макароны,которые готовят сами,поэтому их ещё называют домашними
Peer comment(s):

agree Assiolo : в меню я бы написала "домашние"
30 mins
Спасибо!Согласна,что в меню лучше написать домашние как *домашняя лапша* например
Something went wrong...
+1
26 mins

из свежеприготовленного теста

Обычно макаронные изделия продаются в магазинах в высушенном/сухом/твёрдом виде, в упаковках. В Италии очень популярны также макаронные изделия из свежеприготовленного теста (часто только на яйцах, без воды). Тесто тонко раскатывается, нарезается лапша (либо формируются другие изделия) и практически сразу же отваривается (за исключением фабричных, в вакуумных упаковках). Для обозначения таких макаронных изделий обычно используется общий термин "pasta fresca".
Peer comment(s):

agree Assiolo
26 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search