Apr 7, 2010 11:24
14 yrs ago
French term
laissera dépasser plus que jamais son caleçon marqué
French to Spanish
Other
Cooking / Culinary
Sa mèche laquée ne résistera pas au vent relatif, il hurlera de sa voix en mue, laissera dépasser plus que jamais son caleçon marqué, mais il est impossible, tout blasé qu’il soit, qu’un ado ne réagisse pas à l’adrénaline d’une traversée en tyrolienne! d’autant que cet été, à Nyon, le parcours acrobatique dans les arbres propose un circuit de 6 tyroliennes à la suite, dont une au-dessus de la cascade!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
enseñará más que nunca sus calzoncillos de marca ...
ou sus calzoncillos de marca sobresaldrán más que nunca
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-07 12:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
ou encore:
Llevará sus calzoncillos de marca más visibles que nunca
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-07 12:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
ou encore:
Llevará sus calzoncillos de marca más visibles que nunca
Peer comment(s):
agree |
Silvia Masello Barreiro (X)
0 min
|
¡Gracias!
|
|
agree |
Miguel Armentia
: O cambiando el orden, enseñará sus calzoncillos de marca más que nunca. Me gusta 'enseñar' porque implica intencionalidad. Saludos.
1 hr
|
Gracias :)
|
|
agree |
Sylvia Moyano Garcia
: enseñar o mostrar me gusta también en este caso.
13 hrs
|
¡Gracias!
|
|
agree |
Marianna Tucci
16 hrs
|
¡Gracias!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias."
3 mins
dejará más que nunca que sus calzoncillos marcados sobresalgan
como los usan ahora los adolescentes
+1
34 mins
caleçon de marque
supongo que aquí "marqué" tiene el significado de "de marque"
Sugerencia:
...dejará más que nunca aparecer la marca de sus calzoncillos
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2010-04-07 12:00:08 GMT)
--------------------------------------------------
Mil disculpas!
El título debería ser : "calzoncillos de marca"
Sugerencia:
...dejará más que nunca aparecer la marca de sus calzoncillos
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2010-04-07 12:00:08 GMT)
--------------------------------------------------
Mil disculpas!
El título debería ser : "calzoncillos de marca"
Peer comment(s):
agree |
Silvia Masello Barreiro (X)
46 mins
|
Merci Silvia
|
5 hrs
dejará que sobresalga, más que nunca, su calzoncillo de marca
Otra posibilidad
Discussion