Mar 29, 2010 03:29
14 yrs ago
Turkish term

saçaklanmak

Turkish to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
"Büyük şehirlerin saçaklanarak, kendine özgü değerlere sahip yerleşim yerlerini yutması" olarak geçiyor.

Proposed translations

+2
49 mins
Selected

expand-expansion

cümlede saçaklanma deyimiyle yayılmacılık anlatılmak isteniyor, tabi deyim olarak become raveled of frayed kullanılabilir ama deyim olarak ingilizcesinin uygun düşmemesi ihtimaline dayanarak ben expand kelimesinin daha uygun olacağı kanısındayım.
Peer comment(s):

agree Gulay Baran
4 hrs
agree Bumin : simply
2 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkür ederim."
8 mins

to fray / ravel out

Orjinalinde (Türkçe) mecaz kullanıldığı gibi İngilizcesinde de mecazlanabilir diye düşünüyorum.
Edilgen kullanılmalı: become frayed or raveled
Something went wrong...
2 hrs

To become frayed/ravelled out

I'd use one of these.
Something went wrong...
2 hrs

to fringe

One of the definitions of "to fringe" is to make or be a border around. So I guess it might fit.
Something went wrong...
6 hrs

to develop roots (and absorb settlements which have their own peculiar values)

kök salmak olarak düşündüm.
Something went wrong...
12 hrs

to spread

Saçaklanmanın tam olarak yerini tutmuyor ama "yayılmak" anlamında kullanılabilir sanırım.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search