Engineered

French translation: structuré/construit

10:14 Mar 12, 2010
English to French translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / underwear
English term or phrase: Engineered
Il s'agit ici de lingerie remodélante
"**Engineered** and designed to control and shape the body"
J'ai pensé à "créé et conçu" mais le terme "engineered" me semble indiquer une technologie de pointe, quelque chose presque de "construit en labo". Merci de votre aide
Danièle Horta
France
Local time: 10:00
French translation:structuré/construit
Explanation:
pas technologie de pointe mais la manière dont l'article est fait, bâti, construit
Selected response from:

polyglot45
Grading comment
Merci beaucoup Polyglot 45 !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2structuré/construit
polyglot45
3 +1mis au point/élaboré
Sandrine Ananie
3 +1pensée
Sylvie LE BRAS


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
engineered
mis au point/élaboré


Explanation:
C'est ce que je dirais dans pareil cas.

Sandrine Ananie
France
Local time: 10:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève Tardif (X)
14 hrs
  -> Merci Geneviève !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
engineered
structuré/construit


Explanation:
pas technologie de pointe mais la manière dont l'article est fait, bâti, construit

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci beaucoup Polyglot 45 !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
32 mins

agree  emiledgar
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
engineered
pensée


Explanation:
c'est ce que je dirai après avoir lu l'article du lien





    Reference: http://www.oipolloi.com/brands/EngineeredGarments-142.html
Sylvie LE BRAS
France
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beila Goldberg: oui, dans le sens que cela a été réfléchi, fait l'objet de réflexions.
2 hrs
  -> Merci Beila et bon w.e. !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search