cause accidentali

German translation: unvorhersehbare Ursachen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cause accidentali
German translation:unvorhersehbare Ursachen
Entered by: sandrayvonne

08:11 Jan 22, 2010
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Garanzia/apparecchio elettrico
Italian term or phrase: cause accidentali
La garanzia non copre la Rottura o danni dovuti a cause accidentali o ad uso non conforme alle istruzioni contenute nel manuale dʼuso.
sandrayvonne
Germany
Local time: 01:44
unvorhersehbare Ursachen
Explanation:
Begründung: siehe Diskussion

Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 01:44
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2unvorhersehbare Ursachen
langnet
4 +2Schäden, die durch Unfälle (oder durch unsachgemäßen Gebrauch) entstehen
Katia DG
3 +2unfallbedingte Ursachen
Petra Haag
4 +1durch äußere Gewalteinwirkung
Konrad Schultz
2 +1zufallsbedingte Ursachen
Paola Manfreda


Discussion entries: 9





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
unfallbedingte Ursachen


Explanation:
wäre eine der Möglichkeiten
HDH
Petra

Petra Haag
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: oder um es unspezifischer zu halten: "unvorhersehbare Ursachen"
13 mins
  -> gut!

agree  Konrad Schultz: Diskussion
1 hr
  -> Danke Konrad!

neutral  Katia DG: die Ursache bedingt etwas, aber kann sie selbst durch etwas bedingt sein? Dann wäre es ja nicht mehr die Ursache! ;-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
zufallsbedingte Ursachen


Explanation:
direi...

accidentalmente durch Zufall
accidentale zufällig

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2010-01-22 08:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

io girerei anche la frase: ... haftet nicht für Zufall oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch .. oder für eine andere als die in der BA vorgesehene Zwecksbestimmung

Paola Manfreda
Germany
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: zufällige Ursachen
35 mins
  -> grazie Christel!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
unvorhersehbare Ursachen


Explanation:
Begründung: siehe Diskussion



langnet
Italy
Local time: 01:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 203
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Manfreda
6 mins

agree  Miriam Ludwig
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Schäden, die durch Unfälle (oder durch unsachgemäßen Gebrauch) entstehen


Explanation:
Mit "cause accidentali" sind einfach nur Unfälle, Missgeschicke gemeint; das hat mir Vorhersehbarkeit oder Zufall nichts zu tun.
Normalerweise wird der Unfall in deutschen Garantiebestimmungen gar nicht angeführt, weil er unter unsachgemäße Handhabung fällt.
Hier eine Ausnahme, zitiert aus www.kuechenprofi.de:
"Bei unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für ... von der Garantie sind Schäden, die auf normalen Verschleiß, zweckfremde Verwendung, unsachgemäße Behandlung, falsche Bedienung, mangelnde Pflege und Reinigung, mutwillige Zerstörung, Transport oder Unfall sowie Fremdeingriffe von nicht ..."


Katia DG
Italy
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  parole chiave
41 mins

agree  GerritH (X): Bei permanent an die Steckdose angeschlossenen Geräten sind in Italien auch Schäden durch Überspannungen möglich, wenn der Blitz irgendwo in das oberirdisch verlegte Verteilungsnetz einschlägt ("Festplatte oder Faxgerät ade").
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
durch äußere Gewalteinwirkung


Explanation:
langnet hat meinen Diskussionsbeitrag kritisiert, zu unrecht, was Naturereignisse angeht, die Unfälle verursachen können, zu recht, was die übliche Einschränkung auf Herstellungs- und Materialfehler betrifft (dringend notwendig wäre eine Garantie/Gewährleistung bei vom Hersteller verbockten Konstruktionsfehlern)). Indessen belehrt mich nun Wikipedia auch, daß Unfälle gegen Menschen gehen und Sachen nur nebenher Schaden nehmen können. Für sachgerecht und verbraucherfreundlich (deshalb nicht unbedingt im Sinne jedes Herstellers) halte ich somit meinen jetzigen Vorschlag. Der Zufall spielt sachlich keine entscheidende Rolle trotz des Terminus accidente.


    Reference: http://www.mobilfunkklinik.de/ausschluss_garantie.htm
Konrad Schultz
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia DG
6 mins
  -> danke, Katia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search