Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Representative Director
Russian translation:
Уполномоченный директор
Added to glossary by
Farida Vyachkileva
Jan 11, 2010 15:36
14 yrs ago
3 viewers *
English term
Representative Director
English to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
Loan Certificate
January 13, 2010
To __________ Corporation
7-1 Marunouchi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo
The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Ltd.
Representative Director Katsunori Nagayasu
Как перевести эту должность? Ни один из вариантов, предложенных МТ, по-моему, не подходит.
Директор по работе с клиентами?
We hereby certify that we are prepared to offer the loan as described below.
January 13, 2010
To __________ Corporation
7-1 Marunouchi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo
The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Ltd.
Representative Director Katsunori Nagayasu
Как перевести эту должность? Ни один из вариантов, предложенных МТ, по-моему, не подходит.
Директор по работе с клиентами?
We hereby certify that we are prepared to offer the loan as described below.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Jan 25, 2010 07:27: Farida Vyachkileva Created KOG entry
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
Уполномоченный директор
хххххххххххххх
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins
Директор представительства
Директор представительства
4 hrs
представительный директор
Не хочу утверждать, что я последняя инстанция и вариант - уполномоченный директор ложен, однако:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/management/1168...
http://www.dvforum.ru/Uchastniki_ru.aspx?kod=17
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-01-11 19:41:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://goo.gl/25RR
http://www.kikuchi-jpn.com/ru/about/
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/management/1168...
http://www.dvforum.ru/Uchastniki_ru.aspx?kod=17
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-01-11 19:41:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://goo.gl/25RR
http://www.kikuchi-jpn.com/ru/about/
5 hrs
заместитель директора
заместитель директора
5 hrs
директор-представитель
не нашла хороших ссылок, и сдается мне что в ссылках где написано "Представительный Директор", это переведенное на русский язык слово, и моему уху больше нравится "Директор-Представитель". против представительного директора ничего не имею ) , но директор-представитель как то солиднее звучит
6 hrs
Генеральный директор
Г-н Катсунори с 2008г по настоящее время является генеральным директором, президентом и директором этого самого банка Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Ltd. Ну если Вам хочется перевести representative, то лучше сказать директор представительства, хотя в жизни это не правда
366 days
Полномочный директор
Вы что!!!! Какой заместитель директора или директор представительства?!!!! Это - высший корпоративный титул в Японии! RD - это всегда член совета директоров, как правило, председатель Совета директоров, то есть высший чин в корпорации. В крупных фирмах, например, в Тойоте, такой статус дается нескольким членам совета директоров. Статус уникальный, насколько я знаю, есть только в Японии, поэтому его не могут понять. Это член совета директоров, уполномоченный представлять совет директоров в связях с другими организациями и госорганами. Высший представитель компании. Перевод должен подчеркивать эту важность и высший статус! "Уполномоченный директор" - это как минимум. Я бы для точной коннотации перевел, например, как "Полномочный директор"
Example sentence:
*
Something went wrong...