Glossary entry

Russian term or phrase:

ну ё моё че

English translation:

gee,

Added to glossary by Chris Dawe
Jan 9, 2010 15:19
14 yrs ago
Russian term

ну ё моё че

Russian to English Marketing Marketing
This is from a Smoking Q&A survey in excel. I just can't quite make this out:
цвет пачки...ну ё моё че другого цвета не нашли.

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

gee,

couldn't they find a better color?

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-09 15:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

Gee = geez = jeez, whichever you prefer :)
Peer comment(s):

agree Judith Hehir
2 hrs
agree irssy
2 hrs
agree Oxana Salazar (X)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Arina and to all the others for your catchy solutions, I got a great kick out of them :)). Chris. "
+2
2 mins

whatta hell / why on earth did you choose this colour

smth along those lines anyway =)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-01-09 15:24:18 GMT)
--------------------------------------------------

It's a colloquial expression intended to convey either disappointment (it does in this case) OR admiration. So translation heavily depends on the context.
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : The context removes any doubts: the respondent is disappointed with the color or rather disapproves of it. Sure, I understood you correctly, but it's disapproval, not disappointment.
5 mins
you misunderstood me, I was talking about all the possible uses of ё моё in Russian language. I stated that in this case it's disappointment more than anything.
agree Olga Cartlidge : or flipping hell // why the heck did they use this colour ?
7 hrs
agree Tokyo_Moscow
16 hrs
Something went wrong...
+2
2 mins

c'mon, don't tell me that was the best you could do/come up with

#

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-01-09 15:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

Since this is a survey response, it will eventually be categorized. To make the marketer's job easier, you might want to translate in a more straightforward way, e.g.:

A rather unfortunate choice of package color.
Peer comment(s):

agree Lina Episheva
25 mins
agree Judith Hehir
2 hrs
Something went wrong...
+1
29 mins

..., oh gosh, what, could they think of any other?

That is an expression of unpleasant surprise. Actually, I'm surprised why he would be surprised of the coloured box, "цвет пачки"-is a colour of the box that is used to hilighlight the information that is in an exel spread sheet, where the data is displayed or put into a cell/box.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-01-09 15:51:07 GMT)
--------------------------------------------------

..., oh gosh, what, they could not think of anything different?
Peer comment(s):

agree Judith Hehir
1 hr
Thank you! Appreciated!
Something went wrong...
1 day 14 hrs

Holy Moly

Holy Moly, man, couldn't they use another color or what?

To me, it's very close (even phonetically) to the Russian "ё-моё".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search