Glossary entry (derived from question below)
Jan 9, 2010 15:19
14 yrs ago
Russian term
ну ё моё че
Russian to English
Marketing
Marketing
This is from a Smoking Q&A survey in excel. I just can't quite make this out:
цвет пачки...ну ё моё че другого цвета не нашли.
цвет пачки...ну ё моё че другого цвета не нашли.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
gee,
couldn't they find a better color?
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-09 15:29:28 GMT)
--------------------------------------------------
Gee = geez = jeez, whichever you prefer :)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-09 15:29:28 GMT)
--------------------------------------------------
Gee = geez = jeez, whichever you prefer :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Arina and to all the others for your catchy solutions, I got a great kick out of them :)). Chris. "
+2
2 mins
whatta hell / why on earth did you choose this colour
smth along those lines anyway =)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-01-09 15:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
It's a colloquial expression intended to convey either disappointment (it does in this case) OR admiration. So translation heavily depends on the context.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-01-09 15:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
It's a colloquial expression intended to convey either disappointment (it does in this case) OR admiration. So translation heavily depends on the context.
Peer comment(s):
neutral |
Mikhail Kropotov
: The context removes any doubts: the respondent is disappointed with the color or rather disapproves of it. Sure, I understood you correctly, but it's disapproval, not disappointment.
5 mins
|
you misunderstood me, I was talking about all the possible uses of ё моё in Russian language. I stated that in this case it's disappointment more than anything.
|
|
agree |
Olga Cartlidge
: or flipping hell // why the heck did they use this colour ?
7 hrs
|
agree |
Tokyo_Moscow
16 hrs
|
+2
2 mins
c'mon, don't tell me that was the best you could do/come up with
#
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-01-09 15:26:18 GMT)
--------------------------------------------------
Since this is a survey response, it will eventually be categorized. To make the marketer's job easier, you might want to translate in a more straightforward way, e.g.:
A rather unfortunate choice of package color.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-01-09 15:26:18 GMT)
--------------------------------------------------
Since this is a survey response, it will eventually be categorized. To make the marketer's job easier, you might want to translate in a more straightforward way, e.g.:
A rather unfortunate choice of package color.
+1
29 mins
..., oh gosh, what, could they think of any other?
That is an expression of unpleasant surprise. Actually, I'm surprised why he would be surprised of the coloured box, "цвет пачки"-is a colour of the box that is used to hilighlight the information that is in an exel spread sheet, where the data is displayed or put into a cell/box.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-01-09 15:51:07 GMT)
--------------------------------------------------
..., oh gosh, what, they could not think of anything different?
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-01-09 15:51:07 GMT)
--------------------------------------------------
..., oh gosh, what, they could not think of anything different?
1 day 14 hrs
Holy Moly
Holy Moly, man, couldn't they use another color or what?
To me, it's very close (even phonetically) to the Russian "ё-моё".
To me, it's very close (even phonetically) to the Russian "ё-моё".
Something went wrong...