Dec 29, 2009 02:49
14 yrs ago
Russian term

не только и даже не столько

Russian to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
You can see the problem...

Перед нами � не только и даже не столько рассказ о конкретной миссионерской деятельности Климента, сколько притча: византийскую культуру нельзя навязывать варварам, ее необходимо аккуратно прививать к их собственной

Proposed translations

+8
3 mins
Selected

...is not just some story about... In fact, it isn't so much a story as...

..
Peer comment(s):

agree sokolniki : Brilliant as usual
17 mins
You're too kind to me :)
agree Rachel Douglas
25 mins
Thanks, Rachel.
agree Judith Hehir : Nice, Mark.
30 mins
Thanks, Judi :)
agree Mikhail Kropotov : Hi Mark! Could we shorten it thus: "not so much the story of ... as a parable..."? Hrm. I read it as "THE story of Clement's missionary work," and that takes care of конкретной. Whaddaya think?
2 hrs
Hi Misha! Change the article to indefinite and I'm on board. ++ No argument there, but to make the construct work you still need an indefinite one. Not sure if I can even justify it grammatically, it just sounds more right.
agree Rinnel
3 hrs
Thank you.
agree Jack Doughty
6 hrs
Thank you.
agree Anna Bordanova (Semyonova)
7 hrs
Thank you.
agree Armida Alvandyan
15 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
15 hrs

what we have here, } is not only and not even as much { a story ... ... as a parable/tale ...

... короче, корнет! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search