borderline cancer

Spanish translation: tumor de bajo potencial maligno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:borderline cancer
Spanish translation:tumor de bajo potencial maligno
Entered by: Rita Tepper

22:59 Dec 8, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Oncología
English term or phrase: borderline cancer
Quisiera saber si hay un término establecido en español. Aquí va el contexto:

"The WHO classification stated that borderline cancer (or tumors of low malignant potential, or carcinomas of low malignant potential) can be defined as a tumor that has some, but not all, of the morphologic features of cancer."

Mil gracias por su ayuda :)
Spring Moon
Local time: 15:38
tumor de bajo potencial maligno
Explanation:

The tumours of low malignant potential or borderline, their clinical importance and the recommended ... las características de la lesión primaria por la pre- .... posibilidad que se trate de un cáncer invasor y no ...
www.scielo.cl/pdf/rchog/v72n4/art08.pdf - Similares -
de P Cisterna - 2007 - Artículos relacionados - Las 4 versiones

Selected response from:

Rita Tepper
Local time: 17:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8tumor de bajo potencial maligno
Rita Tepper
4cáncer limítrofe
Rafael Molina Pulgar
4tumor de bajo grado de malignidad
Roxana Gomez
4 -1cuasicancerígeno
Leonardo Lamarche
5 -2tumor borderline
Flavio Flavio
Summary of reference entries provided
Low-grade
M. C. Filgueira

Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cáncer limítrofe


Explanation:
#
Revista de Obstetricia y Ginecología de Venezuela - Tumores ...
Creemos que en parte se resuelve utilizando el término tumor limítrofe en vez de cáncer limítrofe del ovario. Cuando Taylor en 1929 (2) propuso esta ...
www.scielo.org.ve/scielo.php?pid=S0048...script=sci... - En caché -
de SYODELT CONCEPTO - 2005 - Artículos relacionados - Las 8 versiones
# [PDF]
06. Grases P (348-351)
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
trabajo evitar el término cáncer limítrofe, es preferible utilizar el término tumor limítrofe. Ahora bien, hay dos situaciones de excepción que merecen ...
www.anm.org.ve/FTPANM/.../06. Grases P (348-351).pdf -
de PJ Grases - 1999 - Artículos relacionados
# [PDF]
CONSENSO NACIONAL DE CÁNCER DE OVARIO
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
Del cáncer limítrofe de ovario, 30-40% de los casos tienen implantes peritoneales extraováricos; 30% de las pacientes afectadas por esta entidad puede ...
www.smeo.org.mx/.../SUPLEMENTO_V5_3_2006_CONSENSO_CANCER_OV... -

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-12-08 23:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

Según algunos: tumor limítrofe

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 14:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 317
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
cuasicancerígeno


Explanation:
Es una sugerencia. Aunque es casi como decir "medio en estado"

Leonardo Lamarche
Venezuela
Local time: 16:38
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M. C. Filgueira: Lo siento, pero esto no se usa en medicina. Saludos cordiales.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
tumor de bajo potencial maligno


Explanation:

The tumours of low malignant potential or borderline, their clinical importance and the recommended ... las características de la lesión primaria por la pre- .... posibilidad que se trate de un cáncer invasor y no ...
www.scielo.cl/pdf/rchog/v72n4/art08.pdf - Similares -
de P Cisterna - 2007 - Artículos relacionados - Las 4 versiones



Rita Tepper
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 289
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eileen Banks: :)
7 mins
  -> Thank you Eileen ;)

agree  Diego Carpio (X)
32 mins
  -> Gracias Diego!

agree  M. C. Filgueira: O "de escasa malignidad", somo en este documento de la OMS: http://www.amro.who.int/Spanish/AD/DPC/NC/cc-via.pdf. Muchos saludos.//También les deseo muy felices fiestas, a vos y a tu familia.
3 hrs
  -> Correcto María Claudia. ¡Y felices fiestas!

agree  Miguel Armentia: ¡Buen día, Rita!
7 hrs
  -> GraciasMiguel, muy buen día para vos también!

agree  Ana L Fazio-Kroll
14 hrs
  -> Gracias Laura!

agree  Gemma Sanza Porcar: Un abrazo, Gemma
1 day 11 hrs
  -> Muchas gracias Gemma, un abrazo para vos también.

agree  Panagiotis Andrias (X)
2 days 10 hrs
  -> Muchas gracias!!

agree  Mónica Belén Colacilli
11 days
  -> Muchas gracias Mónica!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tumor de bajo grado de malignidad


Explanation:
es prácticamente igual a la respuesta ya dada por Rita Tepper pero intento aportar el término "grado" porque se utiliza en la clasificación histológica de los tumores

Roxana Gomez
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M. C. Filgueira: Se ve, sí, pero es mucho menos claro que "bajo potencial de malignidad", como propuso Rita, o "escasa malignidad". Acabo de copiar una referencia interesante respecto de la traducción de low-grade. Saludos cordiales.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
tumor borderline


Explanation:
Así es, se deja como tumor borderline. Revisa el link.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-12-09 12:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

Investigando un poco más encontré este término "Neoplasias Malignas de Bajo Potencial Agresivo", el cuál, sustento con el link siguiente: http://www.fcm.unc.edu.ar/catedras/pat_urg/preparados.html



    Reference: http://www.hvn.es/servicios_asistenciales/ginecologia/docume...
Flavio Flavio
Chile
Local time: 16:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M. C. Filgueira: Esto no es castellano. Que haya quienes no lo traduzcan no significa que no se pueda, y deba, traducir.//En ningun campo es "obligatorio" conservar anglicismos; simplemente hay quienes no se toman la molestia de traducirlos. Saludos cordiales.
1 hr
  -> Pero por supuesto que no es castellano, se trata de una palabra en inglés. Y al igual que en otras áreas y por mucha rabia que de, se conserva el término tal cual en inglés.

disagree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Como bien documenta Navarro en el Diccionario crítico de dudas, no es recomendable dejar el término en inglés. Saludos.
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): -1
Reference: Low-grade

Reference information:
Copio del "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina" de Fernando A. Navarro (2.ª edición); Madrid: Mc Graw Hill-Interamericana, 2005:

low-grade. Recomiendo evitar el calco del inglés «de bajo grado», que se observa cada vez con mayor frecuencia en medicina en expresiones como «linfoma de bajo grado», escasamente informativas para el lector de habla hispana; ● low-grade fever (febrícula), low-grade infection (infección leve), low-grade lymphoma (linfoma de escasa malignidad), low-grade tumor (tumor bien diferenciado).

M. C. Filgueira
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 896

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Flavio Flavio: No veo en que parte el término consultado haga referencia a low-grade ni que tu aclaración aporte mucho al término en cuestión.
8 hrs
  -> Roxana habló de "bajo grado de malignidad". Me resulta curioso que no veas la relación y que estés en desacuerdo con esta entrada del diccionario de Navarro. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search