12:32 Dec 2, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: transworder Local time: 15:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 対等な立場で |
| ||
3 +1 | 同じスタートラインに立って |
| ||
3 | 同じ土俵で |
| ||
1 | 同じ足で |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYR |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
同じ足で Explanation: 対等の立場で 同じ足で 同じ足との平準化 フェアグラウンド |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
同じスタートラインに立って Explanation: 誰でも同じ条件で、公平に、ハンディキャップなしで、と言うような意味だと思いますので、レースであれば日本語で良く使うのはこれかな、と思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
対等な立場で Explanation: Sometimes it is called "a fair and level playing field" A level playing field is one where every one starts from an equal position...After that, their strengths and skills are tested and a winner comes through. |
| ||||||||||||||||||||||||||
8 hrs confidence:
|
14 hrs |
Reference: FYR Reference information: Level playing field Meaning Fair competition, where no advantage is shown to either side. Origin This phrase clearly alludes to the requirement for fairness in games which are played from end to end and where a slope would give one team and advantage, e.g. football. The figurative use of the phrase isn't especially old and the first record I can find of it is from the Tyrone Daily Herald, January 1977: http://www.phrases.org.uk/meanings/228650.html |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.