GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:57 Nov 24, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Igor Moshkin Russian Federation Local time: 02:29 | ||||
Grading comment
|
пропорционально количеству имеющихся у них акций Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
с учетом доли (акций), причитающихся... Explanation: Речь идет о затруднениях при распределении акций - либо из-за доли акций, либо по иной причине. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|