« à fournir seulement »

Spanish translation: las que tan sólo deban ser suministradas

19:06 Nov 19, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: « à fournir seulement »
Matériaux: désigne toutes choses (autres que des biens d’équipement) devant faire ou faisant partie des Travaux Permanents, y compris celles « à fournir seulement » (s’il y a lieu) par le Sous-traitant aux termes du Contrat.

Gracias!
Cristina Canivell
Local time: 06:40
Spanish translation:las que tan sólo deban ser suministradas
Explanation:
otra idea
Selected response from:

Yael Margareto
Local time: 06:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3las que tan sólo deban ser suministradas
Yael Margareto
4 +1a ser meramente suministradas / aportadas
MPGS


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a ser meramente suministradas / aportadas


Explanation:
hth
:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-19 19:09:45 GMT)
--------------------------------------------------

meramente / simplemente / sólo ...
:)

MPGS
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
31 mins
  -> merci bien, Claudia :)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
las que tan sólo deban ser suministradas


Explanation:
otra idea

Yael Margareto
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auqui
8 mins
  -> merci!!

agree  Elise Tiberghien
55 mins
  -> Merci!! :)

agree  Sylvia Moyano Garcia: proporcionadas también me gusta.
10 hrs
  -> ¡gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search