Glossary entry

English term or phrase:

as strange as it may seem

Persian (Farsi) translation:

گرچه ممکن است عجیب به نظر برسد

Added to glossary by Ali Beikian
Nov 8, 2009 09:33
14 yrs ago
English term

as strange as it may seem

English to Persian (Farsi) Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Literature
Actually i want a general translation that would work for this pattern:
as (1) as it may seem ...

(1): strange, ridiculous, difficult, ...

As strange as it may seem, I actually WANTED to come here.
Change log

Nov 10, 2009 00:46: Ali Beikian Created KOG entry

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

گرچه ممکن است عجیب به نظر برسد

As strange as it may seem: Strange as it may see, Although it may seem strange

Though and as may be used after an introductory adjective in a special form of inversion in concessive clauses.

The scheme is:
Adjective+ though/as+sub.+verb+ …….

-Although their claims may be justified, they should not have gone on strike.
=
-Justified as/ though their claims may be, they should not have gone on strike.

We also ought to admit that many speakers add an extra 'as' before the adjective, as if the construction were a comparison rather than a concession, e.g. 'As strange as it may seem...'

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=178640
Peer comment(s):

agree Farzad Akmali
18 hrs
Thank you, Sir!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks."
+1
9 mins

به همین عجیبی!

You may use:
به همین عجیبی! به همین مسخرگی! به همین سختی که بنظر می آد /فکرش رو بکنی!
Or:

ممکنه عجیب بنظر بیا/ ممکنهمسخره بنظر بیاد/ ممکنه مشکل بنظر بیاد......م
Peer comment(s):

agree Habib Shariati
3 hrs
Thanks Habib!
Something went wrong...
+2
7 mins

همانطور که ممکن است خیلی عجیب باشد/به نظر بیاید

این عبارت را می توان به نحو مصطلح تری نیز ترجمه کرد، مثلا

خیلی عجیب است، اما در واقع می خواستم بیایم اینجا
با اینکه ممکن است خیلی عجیب به نظر برسد، اما می خواستم بیایم اینجا

حتی می توان "ممکن است" یا "شاید" را نیز حذف نمود تا در فارسی طبیعی تر و روان تر باشد:

با اینکه خیلی عجیب است/به نظر می آید، اما در اصل می خواستم اینجا بیایم

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-11-08 09:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

لازم به ذکر نیست که در فارسی گفتاری، «بیایم اینجا» یا «بیام اینجا» رایج است و «به اینجا بیایم» در فارسی نوشتاری استفاده می شود.
Peer comment(s):

agree smina
57 mins
agree Salman Rostami
4 hrs
Something went wrong...
+1
36 mins

ظاهرآ عجیب ، با همه این تفاوت

با در نظر گیری محتوای جمله فکر می کنم این ترجمه مناسب باشد
Peer comment(s):

agree Habib Shariati
3 hrs
cheers Habib
Something went wrong...
+3
1 hr

با این که ممکن عجیب به نظر بیاد

Although strange can means all the above Sanaz mentioned ,but I beleive it is a simple and complete translation of the term.
Peer comment(s):

agree Habib Shariati
2 hrs
agree Fereidoon Keyvani
5 hrs
agree Babak Kouravand DPSI (Court Interpreter)
8 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

گرچه عجیب است، گرجه عجیب به نظر می رسد،

با همه عجیب بودنش
Peer comment(s):

agree Habib Shariati
1 hr
Something went wrong...
2 days 20 hrs

برخلاف ظاهر عجیبش

برخلاف ظاهر عجیبش
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search