Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
au service du territoire
German translation:
zum Wohl der Allgemeinheit
Added to glossary by
AnneMarieG
Oct 26, 2009 09:01
14 yrs ago
1 viewer *
French term
au service du territoire
French to German
Marketing
Environment & Ecology
Building, constructions
Text über Umweltpolitik einer Stadt (Baubereich). Zwischentitel: "S'organiser en interne pour une culture et action collectives"
Au vu des responsabilités incombant à une collectivité et de sa nécessaire exemplarité, l'ensemble des agents doit être mobilisé afin que chacun puisse agir dans son quotidien, *au service du territoire*. La participation des services aux comités technique et de pilotage a été mis en place depuis le début pour une coordination de la stratégie climat de la ville.
In meiner jetzigen Version habe den letzten Satzteil sehr frei so übersetzt: "... damit jeder im Alltag umweltbewusst handeln kann." Wie würdet ihr denn "au service du territoire" verstehen? Vielen Dank für eure Hilfe!
Au vu des responsabilités incombant à une collectivité et de sa nécessaire exemplarité, l'ensemble des agents doit être mobilisé afin que chacun puisse agir dans son quotidien, *au service du territoire*. La participation des services aux comités technique et de pilotage a été mis en place depuis le début pour une coordination de la stratégie climat de la ville.
In meiner jetzigen Version habe den letzten Satzteil sehr frei so übersetzt: "... damit jeder im Alltag umweltbewusst handeln kann." Wie würdet ihr denn "au service du territoire" verstehen? Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 +4 | zum Wohle der Allgemeinheit | AnneMarieG |
3 +1 | zugunsten der Nachhaltigkeit | Sabine Schmidt |
Change log
Oct 26, 2009 09:21: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Nov 2, 2009 09:06: AnneMarieG Created KOG entry
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
zum Wohle der Allgemeinheit
oder
im Dienste aller
im Dienste aller
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: guten Morgen, hab die Antwort nicht gesehen
3 mins
|
Guten Morgen Gisela!
|
|
agree |
Artur Heinrich
42 mins
|
Danke Artur!
|
|
agree |
Helga Lemiere
: klingt logisch
5 hrs
|
Danke Helga
|
|
agree |
Carmen Lohse
: auch ohne End-"e", je nach Geschmack
5 hrs
|
Danke Carmen
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke sehr!"
+1
6 hrs
zugunsten der Nachhaltigkeit
"territoire" verstehe ich als Einheit aus dem betreffenden Landesgebiet, seiner Infrastruktur, seiner Natur und seinen Bewohnern. Nachhaltigkeit könnte in diesem Kontext passen, weil sowohl Umwelt als auch Menschen von diesem Begriff umschlossen werden.
Peer comment(s):
agree |
Barbara Wiebking
: Finde ich gut - allerdings gefällt mir auch der ursprüngliche Vorschlag von ibz.
1 hr
|
Dankeschön, kriddl
|
Discussion
Es ist etwas frei übersetzt, aber idiomatisch korrekt mMn -)
Bin jedenfalls froh, dass Gisela die selbe Gedankenassoziation hatte!