10:45 Sep 25, 2009 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susan Nicholls Local time: 13:58 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Would lead me to the crucial point when, faced with lies, the veils would be removed, revealing.. Explanation: Perhaps instead of "faced with lies", you could have "plagued with lies"; "living a life of lies", etc. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
carry me ... to where the veils would fall Explanation: The Angel was a faithful partner who - "would carry/lead me away at the vital moment [to the place] where, face to face with falsehood [fabrication/lies/untruth, fictions, etc.], the veils of mourning / the [mourning] veils would fall" - alternatively, "faced with lies/falsehood/etc." - revealing the meaning of my existence / my life |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
would take me to the crucial moment when, faced with lies, the veils would fall Explanation: my suggestion |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
would lead ... when ... the veils would fall Explanation: ... would lead me at the crucial moment when, confronted with the lie, the veils would fall ... |
| ||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +4
|