Glossary entry

Czech term or phrase:

projekčně a dodavatelsky zajistit

German translation:

projektierungs- und lieferungsmäßig absichern

Added to glossary by jankaisler
Sep 8, 2009 10:30
14 yrs ago
Czech term

projekčně a dodavatelsky zajistit

Czech to German Law/Patents Law: Contract(s)
Prosím o pomoc s překladem ze smlouvy o dílo. "Požadujeme přeložky sítě finančně, projekčně a dodavatelsky zajistit investorem" .....Rozumím smyslu, ale nenapadá mě, jak by se dalo přesně přeložit, jelikož nelze ve smlouvě opsat. Děkuji
Change log

Sep 16, 2009 16:45: jankaisler Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

projektierungs- und lieferungsmäßig absichern

"Die Anlagen besaßen projektierungsmäßig nicht umsonst einen gewissen Schutzgrad ..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky za pomoc!"
-1
7 mins

projektgemäß und lieferantgemäß gewährleisten

Peer comment(s):

disagree Peter Kissik : ... znamená "dle projektu a dodavatele".
4 days
Something went wrong...
6 mins
Czech term (edited): projekčně a dodavatelsky zajistit investorem

bauseitige Planung und Lieferung

bauseitige Planung und Lieferung

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-09-08 10:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

bauseits = by customer
Something went wrong...
+1
22 mins

projekt- und lieferantenmäßig sicherstellen

Ich würde den Satz so übersetzen: Wir verlangen, dass die Netzverlegung unter dem Gesichtspunkt der Finanzen, des Projekts und der Lieferanten durch den Investor sichergestellt wird.
Peer comment(s):

agree Viola Mrusek
1 hr
Something went wrong...
+1
19 hrs

s.u.

Wir verlangen, dass die Netzverlegungen hinsichtlich der Finanzierung, Projektierung/Projektvorbereitung und Arbeitenausführung seitens des Investors/Auftraggebers abgesichert werden.
Peer comment(s):

agree Charlotte Blank : statt Arbeitenausführung lieber Ausführung der Arbeiten oder Arbeitsausführung
3 days 13 hrs
Danke, Charlotte - aber "Arbeitenausführung" ist in Deutsch genauso geläufig. Ursprünglich habe ich "Arbeitsausführung" geschrieben - aber es geht ja um mehrere Arbeitsgänge.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search