Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Beanspruchung
Portuguese translation:
sujeição / esforço (sob/de tracção)
Added to glossary by
ahartje
Aug 19, 2009 20:16
14 yrs ago
German term
Beanspruchung
German to Portuguese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
fabricação de peças para industria automobilistica
Bruchlast bei Biegebeanspruchung:
Bei BEANSPRUCHUNG der Feinschicht auf Zug werden die Probekoerper so auf die Auflager der Pruefmaschine gelegt, dass die Feinschicht die Auflager beruehrt.
Neste caso BEANSPRUCHUNG seria TENSÃO?
Bei BEANSPRUCHUNG der Feinschicht auf Zug werden die Probekoerper so auf die Auflager der Pruefmaschine gelegt, dass die Feinschicht die Auflager beruehrt.
Neste caso BEANSPRUCHUNG seria TENSÃO?
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | sujeição / esforço (sob/de tracção) | ahartje |
5 +1 | solicitação | Luiza M. Charles de Oliveira |
4 | tensão | Fabio Said |
Change log
Dec 1, 2009 16:54: ahartje changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/967594">SilkePlaum's</a> old entry - "Beanspruchung"" to ""sujeição / esforço (sob/de tracção)""
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
sujeição / esforço (sob/de tracção)
P.ex.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada ahartje."
+1
1 min
solicitação
Eu diria assim.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-08-19 20:21:44 GMT)
--------------------------------------------------
P. ex em: http://www.civil.cefetmg.br/disciplinas/Estrutura_de_Madeira...
Ou "esforço".
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-08-19 20:21:44 GMT)
--------------------------------------------------
P. ex em: http://www.civil.cefetmg.br/disciplinas/Estrutura_de_Madeira...
Ou "esforço".
Peer comment(s):
agree |
Marcus König
: Sim! Esforço de (à) tra(c)ção / solicitação de (à) tra(c)ção. sugestões perfeitas!
16 hrs
|
11 hrs
tensão
É o que diz, por exemplo, este dicionário:
http://books.google.com/books?id=1CSdAAUJlBgC&pg=PA423&dq=be...
Compare também:
"Als Beanspruchung wird in der Technik, insbesondere in der Technischen Mechanik , die Auswirkung einer äußeren Belastung auf das Innere eines Körpers bzw. eines Werkstoffes bezeichnet. Mechanische Beanspruchung ist durch die Ausbildung von mechanischen Spannungen gekennzeichnet."
http://de.wikipedia.org/wiki/Beanspruchung
"Em física e engenharia, se denomina tensão mecânica ao valor da distribuição de forças por unidade de área em torno de um ponto material dentro de um corpo material ou meio contínuo."
http://pt.wikipedia.org/wiki/Tensão_mecânica
Termos como "solicitação" e "esforço" talvez sejam melhores em italiano ou espanhol do que em português como tradução de "Beanspruchung", pelo menos neste caso.
Boa sorte!
:-)
http://books.google.com/books?id=1CSdAAUJlBgC&pg=PA423&dq=be...
Compare também:
"Als Beanspruchung wird in der Technik, insbesondere in der Technischen Mechanik , die Auswirkung einer äußeren Belastung auf das Innere eines Körpers bzw. eines Werkstoffes bezeichnet. Mechanische Beanspruchung ist durch die Ausbildung von mechanischen Spannungen gekennzeichnet."
http://de.wikipedia.org/wiki/Beanspruchung
"Em física e engenharia, se denomina tensão mecânica ao valor da distribuição de forças por unidade de área em torno de um ponto material dentro de um corpo material ou meio contínuo."
http://pt.wikipedia.org/wiki/Tensão_mecânica
Termos como "solicitação" e "esforço" talvez sejam melhores em italiano ou espanhol do que em português como tradução de "Beanspruchung", pelo menos neste caso.
Boa sorte!
:-)
Something went wrong...