scuola cuochi

Spanish translation: escuela de cocineros

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:scuola cuochi
Spanish translation:escuela de cocineros
Entered by: Ettore Peyrot

11:49 Jul 23, 2009
Italian to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
Italian term or phrase: scuola cuochi
scuola per cuochi, una scuola frequentata da persone che intendono diventare cuochi
Ettore Peyrot
Italy
Local time: 01:00
escuela de cocineros
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-07-23 11:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

O "escuela de cocina" tal vez.
Selected response from:

Jesús Enguid
Spain
Local time: 01:00
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5gastronomia
Ana Silva Olivetti
5escuela de cocina (o de gastronomia)
Luciano Giusti
4escuela de cocineros
Jesús Enguid
3colegio de cocineros
Maura Affinita
3Escuela de hostelería
CHUSI
3escuela de alta cocina
Maria Assunta Puccini


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escuela de cocineros


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-07-23 11:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

O "escuela de cocina" tal vez.

Jesús Enguid
Spain
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
colegio de cocineros


Explanation:
http://www.gatodumas.com/seccion_detalle.php?ididioma=1&idse...

Maura Affinita
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Escuela de hostelería


Explanation:
Es otra opción, más amplia de contexto que las que te han señalado Maura y Jesús (que me parecen correctas también), pero te la doy porque en España la Escuela de Hostelería es una escuela universitaria, independientemente de que luego puedan existir escuelas privadas con prestigio, incluso con reconocimiento oficial, pero no universitario.
Creo que puedes elegir el término más adecuado según al tipo de escuela que se refiera en el texto....(y si hay alguna receta buena, dánosla!!!).
Un saludo a todos! :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2009-07-23 17:01:28 GMT)
--------------------------------------------------

...de escuela **al** que se refiera....
(ya estaba pensando en platos suculentos y lo he dejado por el camino, perdón!)

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2009-07-23 17:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

OK, ahora he visto el resto de tus preguntas...
Efectivamente, como te decía realmente, en España, Escuela de Hostelería, realmente tiene un contexto amplio....generalmente "de cocina", restauración...porque para la cuestión de hoteles y demás sería la Escuela de turismo (también universitaria), independientemente de las fundaciones, escuelas o similares privados...o incluso "módulos" de formación profesional.


--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2009-07-23 17:09:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.euht-santpol.org/pages/default.aspx

CHUSI
Italy
Local time: 01:00
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
gastronomia


Explanation:
io direi che la parola usata in termini di scuole sarebbe "gastronomia" che sarebbe il titolo qui in Cile messo per quelli che fanno una scuola di cucina...

Ana Silva Olivetti
Chile
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escuela de alta cocina


Explanation:
una alternativa.

..."La Haute Cuisine (palabra del idioma francés - Alta cocina), denominada también grande cuisine se refiere a la cocina practicada en los grandes hoteles y restaurantes del mundo occidental. Se caracteriza por el empleo de los productos de más extrema calidad, por las presentaciones más cuidadas y artísticas, por las elaboraciones más complejas y refinadas. La haute cuisine no está definida por estilos particulares, se trata más de una práctica general..."
http://es.wikipedia.org/wiki/Alta_cocina



Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search